Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 12:59 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 12:59 / KJV
59. I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.
Luke 12:59 / ASV
59. I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite.
Luke 12:59 / BasicEnglish
59. I say to you, You will not come out of it till you have made payment to the very last farthing.
Luke 12:59 / Darby
59. I say unto thee, Thou shalt in no wise come out thence until thou hast paid the very last mite.
Luke 12:59 / Webster
59. I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.
Luke 12:59 / Young
59. I say to thee, thou mayest not come forth thence till even the last mite thou mayest give back.'

German Bible Translations

Lukas 12:59 / Luther
59. Ich sage dir: Du wirst von dannen nicht herauskommen, bis du den allerletzten Heller bezahlest.
Lukas 12:59 / Schlachter
59. Ich sage dir, du wirst von dannen nicht herauskommen, bis du auch den letzten Heller bezahlt hast!

French Bible Translations

Évangile de Luc 12:59 / Segond21
59. Je te le dis, tu n'en sortiras pas avant d'avoir payé jusqu'au dernier centime.»
Évangile de Luc 12:59 / NEG1979
59. Je te le dis, tu ne sortiras pas de là que tu n’aies payé jusqu’au dernier centime.
Luc 12:59 / Segond
59. Je te le dis, tu ne sortiras pas de là que tu n'aies payé jusqu'à la dernière pite.
Luc 12:59 / Darby_Fr
59. Je te dis que tu ne sortiras point de là, que tu n'aies payé jusqu'à la dernière pite.
Luc 12:59 / Martin
59. Je te dis que tu ne sortiras point de là jusqu'à ce que tu aies rendu la dernière pite.
Luc 12:59 / Ostervald
59. Je te dis que tu ne sortiras point de là, que tu n'aies payé jusqu'à la dernière obole.

Versions with Strong Codes

Luke 12 / KJV_Strong
59. I tell[G3004] thee,[G4671] thou shalt not[G3364] depart[G1831] thence,[G1564] till[G2193] [G3757] thou hast paid[G591] the[G3588] very[G2532] last[G2078] mite.[G3016]

Strong Code definitions

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G4671 soi/soy dative case of G4771; to thee:-thee, thine own, thou, thy. see G4771

G3364 ou me/oo may i.e. 3756 and 3361; a double negative strengthening the denial; not at all:- -any more, at all, by any (no) means, neither, never, no (at all), in no case (wise), nor ever, not (at all, in any wise). Compare 3378. see G3361 see G3378 see G3756

G1831 exerchomai/ex-er'-khom-ahee from G1537 and 2064; to issue (literally or figuratively):-come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see G1537 see G2064

G1564 ekeithen/ek-i'-then from G1563; thence:-from that place, (from) thence, there. see G1563

G2193 heos/heh'-oce of uncertain affinity; a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place):--even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s).

G3757 hou/hoo genitive case of G3739 as adverb; at which place, i.e. where:--where(-in), whither(-soever). see G3739

G591 apodidomi/ap-od-eed'-o-mee from G575 and 1325; to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see G575 see G1325

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2078 eschatos/es'-khat-os a superlative probably from G2192 (in the sense of contiguity); farthest, final (of place or time):--ends of, last, latter end, lowest, uttermost. see G2192

G3016 lepton/lep-ton' neuter of a derivative of the same as G3013; something scaled (light), i.e. a small coin:--mite. see G3013

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 12

see also: Bible Key Verses