Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 12:26 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 12:26 / KJV
26. If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?
Luke 12:26 / ASV
26. If then ye are not able to do even that which is least, why are ye anxious concerning the rest?
Luke 12:26 / BasicEnglish
26. If, then, you are not able to do even that which is least, why are you troubled about the rest?
Luke 12:26 / Darby
26. If therefore ye cannot [do] even what is least, why are ye careful about the rest?
Luke 12:26 / Webster
26. If ye then are not able to do that thing which is least, why are ye anxious for the rest?
Luke 12:26 / Young
26. If, then, ye are not able for the least -- why for the rest are ye anxious?

German Bible Translations

Lukas 12:26 / Luther
26. So ihr denn das Geringste nicht vermöget, warum sorgt ihr für das andere?
Lukas 12:26 / Schlachter
26. Wenn ihr nun das Geringste nicht vermöget, was sorget ihr euch um das übrige?

French Bible Translations

Évangile de Luc 12:26 / Segond21
26. Si donc vous ne pouvez rien faire, même pour si peu, pourquoi vous inquiétez-vous du reste?
Évangile de Luc 12:26 / NEG1979
26. Si donc vous ne pouvez pas même la moindre chose, pourquoi vous inquiétez-vous du reste?
Luc 12:26 / Segond
26. Si donc vous ne pouvez pas même la moindre chose, pourquoi vous inquiétez-vous du reste?
Luc 12:26 / Darby_Fr
26. Si donc vous ne pouvez pas même ce qui est très-petit, pourquoi êtes-vous en souci du reste?
Luc 12:26 / Martin
26. Si donc vous ne pouvez pas même ce qui est très-petit, pourquoi êtes-vous en souci du reste?
Luc 12:26 / Ostervald
26. Si donc vous ne pouvez pas même les plus petites choses, pourquoi vous inquiétez-vous du reste?

Versions with Strong Codes

Luke 12 / KJV_Strong
26. If[G1487] ye then[G3767] be not able[G1410] [G3777] to do that thing which is least,[G1646] why[G5101] take ye thought[G3309] for[G4012] the[G3588] rest?[G3062]

Strong Code definitions

G1487 ei/i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in 1489, 1490, 1499, 1508, 1509, 1512, 1513, 1536, 1537. See also 1437. see G1489 see G1490 see G1499 see G1508 see G1509 see G1512 see G1513 see G1536 see G1537 see G1437

G3767 oun/oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.

G1410 dunamai/doo'-nam-ahee of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + not), could, may, might, be possible, be of power.

G3777 oute/oo'-teh from G3756 and 5037; not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even:-neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing. see G3756 see G5037

G1646 elachistos/el-akh'-is-tos superlative of elachus (short); used as equivalent to G3398; least (in size, amount, dignity, etc.):--least, very little (small), smallest. see G3398

G5101 tis/tis probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see G5100

G3309 merimnao/mer-im-nah'-o from G3308; to be anxious about:--(be, have) care(-ful), take thought. see G3308

G4012 peri/per-ee' from the base of G4008; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through). see G4008

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3062 loipoy/loy-poy' masculine plural of a derivative of G3007; remaining ones:--other, which remain, remnant, residue, rest. see G3007

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 12

see also: Bible Key Verses