Gospel of Mark 10:28 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
28. Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.
28. Peter said to him, See, we have given up everything, and come after you.
28. Peter began to say to him, Behold, *we* have left all things and have followed thee.
28. Then Peter began to say to him, Lo, we have left all, and have followed thee.
German Bible Translations
28. Da sagte Petrus zu ihm: Siehe, wir haben alles verlassen und sind dir nachgefolgt.
28. Da hob Petrus an und sprach zu ihm: Siehe, wir haben alles verlassen und sind dir nachgefolgt!
French Bible Translations
28. Alors Pierre lui dit: «Nous avons tout quitté et nous t'avons suivi.»
28. Pierre se mit à lui dire: Voici, nous avons tout quitté, et nous t’avons suivi.
28. Pierre se mit à lui dire; Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.
28. Pierre se mit à lui dire: Voici, nous avons tout quitté et nous t'avons suivi.
28. Alors Pierre se mit à lui dire : voici, nous avons tout quitté, et t'avons suivi.
28. Alors Pierre se mit à lui dire: Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.
Versions with Strong Codes
Mark 10 / KJV_Strong28. Then[G2532] Peter[G4074] began[G756] to say[G3004] unto him,[G846] Lo,[G2400] we[G2249] have left[G863] all,[G3956] and[G2532] have followed[G190] thee.[G4671]
Strong Code definitions
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G4074 Petros/pet'-ros apparently a primary word; a (piece of) rock (larger than 3037); as a name, Petrus, an apostle:--Peter, rock. Compare 2786. see G3037 see G2786
G756 archomai/ar'-khom-ahee middle voice of G757 (through the implication, of precedence); to commence (in order of time):--(rehearse from the) begin(-ning). see G757
G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980
G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848
G2400 idou/id-oo' second person singular imperative middle voice of G1492; used as imperative lo!; --behold, lo, see. see G1492
G2249 hemeis/hay-mice' nominative plural of G1473; we (only used when emphatic):--us, we (ourselves). see G1473
G863 aphiemi/af-ee'-ay-mee from G575 and hiemi (to send; an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see G575
G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G190 akoloutheo/ak-ol-oo-theh'-o from G1 (as a particle of union) and keleuthos (a road); properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see G1
G4671 soi/soy dative case of G4771; to thee:-thee, thine own, thou, thy. see G4771
Prédications qui analysent les thèmes Évangile selon Marc 10
Thèmes : L'envoi des disciples; La foi de Bartimée; La demande de Jacques et Jean; L'entrée triomphalePrédication évangile de Marc 10 - Pas de marchandage avec Dieu (Message)
Prédication Évangile de Marc 10 - Pas de marchandage avec Dieu (Introduction)
Related Sermons discussing Gospel of Mark 10
Themes : L'envoi des disciples; La foi de Bartimée; La demande de Jacques et Jean; L'entrée triomphalesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images