Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Mark 10:26 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Mark 10:26 / KJV
26. And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved?
Mark 10:26 / ASV
26. And they were astonished exceedingly, saying unto him, Then who can be saved?
Mark 10:26 / BasicEnglish
26. And they were greatly surprised, saying to him, Who then may have salvation?
Mark 10:26 / Darby
26. And they were exceedingly astonished, saying to one another, And who can be saved?
Mark 10:26 / Webster
26. And they were astonished beyond measure, saying among themselves, Who then can be saved?
Mark 10:26 / Young
26. And they were astonished beyond measure, saying unto themselves, `And who is able to be saved?'

German Bible Translations

Markus 10:26 / Luther
26. Sie entsetzten sich aber noch viel mehr und sprachen untereinander: Wer kann denn selig werden?
Markus 10:26 / Schlachter
26. Sie aber entsetzten sich sehr und sprachen untereinander: Wer kann denn gerettet werden?

French Bible Translations

Évangile de Marc 10:26 / Segond21
26. Les disciples furent encore plus étonnés et se dirent les uns aux autres: «Qui donc peut être sauvé?»
Évangile de Marc 10:26 / NEG1979
26. Les disciples furent encore plus étonnés, et ils se dirent les uns aux autres: Et qui peut être sauvé?
Marc 10:26 / Segond
26. Les disciples furent encore plus étonnés, et ils se dirent les uns aux autres; Et qui peut être sauvé?
Marc 10:26 / Darby_Fr
26. Et ils s'en étonnèrent excessivement, disant entre eux: Et qui peut être sauvé?
Marc 10:26 / Martin
26. Et ils s'en étonnèrent encore davantage, disant entre eux : et qui peut être sauvé?
Marc 10:26 / Ostervald
26. Et ils furent encore plus étonnés, et ils se disaient l'un à l'autre: Et qui peut donc être sauvé?

Versions with Strong Codes

Mark 10 / KJV_Strong
26. And[G1161] they[G3588] were astonished[G1605] out of measure,[G4057] saying[G3004] among[G4314] themselves,[G1438] Who[G5101] then[G2532] can[G1410] be saved?[G4982]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1605 ekplesso/ek-place'-so from G1537 and 4141; to strike with astonishment:--amaze, astonish. see G1537 see G4141

G4057 perissos/per-is-soce' adverb from G4053; superabundantly:--exceedingly, out of measure, the more. see G4053

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G4314 pros/pros a strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):-about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see G4253

G1438 heautou/heh-ow-too' from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of G846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see G846

G5101 tis/tis probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see G5100

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1410 dunamai/doo'-nam-ahee of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + not), could, may, might, be possible, be of power.

G4982 sozo/sode'-zo from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe"); to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Prédication évangile de  Marc 10 - Pas de marchandage avec Dieu (Message)
Prédication Évangile de  Marc 10 - Pas de marchandage avec Dieu (Introduction)

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Mark 10

see also: Bible Key Verses