Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 4:9 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 4:9 / KJV
9. And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.
Matthew 4:9 / ASV
9. and he said unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.
Matthew 4:9 / BasicEnglish
9. And he said to him, All these things will I give you, if you will go down on your face and give me worship.
Matthew 4:9 / Darby
9. and says to him, All these things will I give thee if, falling down, thou wilt do me homage.
Matthew 4:9 / Webster
9. And saith to him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.
Matthew 4:9 / Young
9. and saith to him, `All these to thee I will give, if falling down thou mayest bow to me.'

German Bible Translations

Matthäus 4:9 / Luther
9. und sprach zu ihm: Das alles will ich dir geben, so du niederfällst und mich anbetest.
Matthäus 4:9 / Schlachter
9. und spricht zu ihm: Dieses alles will ich dir geben, wenn du niederfällst und mich anbetest.

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 4:9 / Segond21
9. et lui dit: «Je te donnerai tout cela, si tu te prosternes pour m'adorer.»
Évangile de Matthieu 4:9 / NEG1979
9. et lui dit: Je te donnerai toutes ces choses, si tu te prosternes et m’adores.
Matthieu 4:9 / Segond
9. et lui dit: Je te donnerai toutes ces choses, si tu te prosternes et m'adores.
Matthieu 4:9 / Darby_Fr
9. et lui dit: Je te donnerai toutes ces choses, si, te prosternant, tu me rends hommage.
Matthieu 4:9 / Martin
9. Et il lui dit : je te donnerai toutes ces choses, si en te prosternant en terre, tu m'adores.
Matthieu 4:9 / Ostervald
9. Et lui dit: Je te donnerai toutes ces choses, si, te prosternant, tu m'adores.

Versions with Strong Codes

Matthew 4 / KJV_Strong
9. And[G2532] saith[G3004] unto him,[G846] All[G3956] these things[G5023] will I give[G1325] thee,[G4671] if[G1437] thou wilt fall down[G4098] and worship[G4352] me.[G3427]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G5023 tauta/tow'-tah nominative or accusative case neuter plural of G3778; these things:-+ afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. see G3778

G1325 didomi/did'-o-mee a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):-adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.

G4671 soi/soy dative case of G4771; to thee:-thee, thine own, thou, thy. see G4771

G1437 ean/eh-an' from G1487 and 302; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See 3361. see G1487 see G302 see G3361

G4098 pipto/pip'-to, a reduplica 4098] (pipto/pip'-to, a reduplicated and contracted formof) tenses); probably akin to G4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see G4072

G4352 proskuneo/pros-koo-neh'-o from G4314 and a probable derivative of G2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):-worship. see G4314 see G2965

G3427 moi/moy the simpler form of G1698; to me:--I, me, mine, my. see G1698

Prédications qui analysent les thèmes Évangile selon Matthieu 4

Thèmes : Tentation de Jésus; Commencement du ministère; Appel des disciples
Matthieu #8 : Début du ministère de Jésus
Matthieu #7 : Tentation de Jésus
15. Petit mais costaud – La parabole du semeur et des terrains – La parabole du grain de moutarde

Related Sermons discussing Gospel of Matthew 4

Themes : Tentation de Jésus; Commencement du ministère; Appel des disciples
Parables #14: Small but mighty

see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images

citation biblique : 9. And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.
 sur fond image nature