Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 18:2 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 18:2 / KJV
2. And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,
Matthew 18:2 / ASV
2. And he called to him a little child, and set him in the midst of them,
Matthew 18:2 / BasicEnglish
2. And he took a little child, and put him in the middle of them,
Matthew 18:2 / Darby
2. And Jesus having called a little child to [him], set it in their midst,
Matthew 18:2 / Webster
2. And Jesus called a little child to him, and set him in the midst of them,
Matthew 18:2 / Young
2. And Jesus having called near a child, did set him in the midst of them,

German Bible Translations

Matthäus 18:2 / Luther
2. Jesus rief ein Kind zu sich und stellte das mitten unter sie
Matthäus 18:2 / Schlachter
2. Und Jesus rief ein Kind herbei, stellte es mitten unter sie

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 18:2 / Segond21
2. Jésus appela un petit enfant, le plaça au milieu d'eux
Évangile de Matthieu 18:2 / NEG1979
2. Jésus, ayant appelé un petit enfant, le plaça au milieu d’eux,
Matthieu 18:2 / Segond
2. Jésus, ayant appelé un petit enfant, le plaça au milieu d'eux,
Matthieu 18:2 / Darby_Fr
2. Et Jésus, ayant appelé auprès de lui un petit enfant, le plaça au milieu d'eux, et dit:
Matthieu 18:2 / Martin
2. Et Jésus ayant appelé un petit enfant, le mit au milieu d'eux,
Matthieu 18:2 / Ostervald
2. Et Jésus, ayant fait venir un enfant, le mit au milieu d'eux,

Versions with Strong Codes

Matthew 18 / KJV_Strong
2. And[G2532] Jesus[G2424] called[G4341] a little child[G3813] unto him, and[G2532] set[G2476] him[G846] in[G1722] the midst[G3319] of them,[G846]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2424 Iesous/ee-ay-sooce' of Hebrew origin (3091); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see H3091

G4341 proskaleomai/pros-kal-eh'-om-ahee middle voice from G4314 and 2564; to call toward oneself, i.e. summon, invite:--call (for, to, unto). see G4314 see G2564

G3813 paidion/pahee-dee'-on neuter diminutive of G3816; a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian:-(little, young) child, damsel. see G3816

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2476 histemi/his'-tay-mee a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see G5087

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3319 mesos/mes'-os from G3326; middle (as an adjective or (neuter) noun):--among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way. see G3326

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Le Pardon
Fil Rouge de la Bible 13: La famille de Dieu

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 18

Parables 10: In the kingdom of God, forgiveness is constitutional 
Bible Red Thread 13: The Family of God (Matthew 18)

see also: Bible Key Verses