Gospel of Matthew 16:5 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
5. And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.
5. And when the disciples came to the other side they had not taken thought to get bread.
5. And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.
5. And when his disciples had come to the other side, they had forgotten to take bread.
German Bible Translations
5. Und da seine Jünger waren hinübergefahren, hatten sie vergessen, Brot mit sich zu nehmen.
5. Und als seine Jünger ans jenseitige Gestade kamen, hatten sie vergessen, Brot mitzunehmen.
French Bible Translations
5. En passant sur l'autre rive, les disciples avaient oublié de prendre des pains.
5. Les disciples, en passant sur l’autre bord, avaient oublié de prendre des pains.
5. Les disciples, en passant à l'autre bord, avaient oublié de prendre des pains.
5. Et quand les disciples furent venus à l'autre rive, ils avaient oublié de prendre du pain.
5. Et quand ses Disciples furent venus au rivage de delà, ils avaient oublié de prendre des pains.
5. Et ses disciples, en passant à l'autre bord, avaient oublié de prendre des pains.
Versions with Strong Codes
Matthew 16 / KJV_Strong5. And[G2532] when his[G846] disciples[G3101] were come[G2064] to[G1519] the[G3588] other side,[G4008] they had forgotten[G1950] to take[G2983] bread.[G740]
Strong Code definitions
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848
G3101 mathetes/math-ay-tes' from G3129; a learner, i.e. pupil:--disciple. see G3129
G2064 erchomai/er'-khom-ahee middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thomahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur) to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):-- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G4008 peran/per'-an apparently accusative case of an obsolete derivative of peiro (to "pierce"); through (as adverb or preposition), i.e. across:-beyond, farther (other) side, over.
G1950 epilanthanomai/ep-ee-lan-than'-omahee middle voice from G1909 and 2990; to lose out of mind; by implication, to neglect:--(be) forget(-ful of). see G1909 see G2990
G2983 lambano/lam-ban'-o a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas G1209 is rather subjective or passive, to have offered to one; while 138 is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see G1209 see G138
G740 artos/ar'-tos from G142; bread (as raised) or a loaf:--(shew-)bread, loaf. see G142
Prédications qui analysent les thèmes Évangile selon Matthieu 16
Thèmes : Peter's Confession; Jesus Foretells His Death; Take Up Your CrossBarak,la foi donne du courage (Hébreux 11)
13. Le spectaculaire n’est pas un « AOC » (Appellation d’origine contrôlé) – La parabole de l’homme riche et de Lazare
A Pâques, Jésus tient la plus grande des promesses (Matthieu 16,17)
Related Sermons discussing Gospel of Matthew 16
Themes : Peter's Confession; Jesus Foretells His Death; Take Up Your CrossParables #13: The spectacular is not an “CDO” Controlled Designation of Origin
see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images