Hebrews 10:37 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
37. For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry.
37. For yet a very little while, He that cometh shall come, and shall not tarry.
37. In a very little time he who is coming will come; he will not be slow.
37. For yet a little while, and he that is coming will come, and will not tarry.
37. for yet a very very little, He who is coming will come, and will not tarry;
German Bible Translations
37. Denn "noch über eine kleine Weile, so wird kommen, der da kommen soll, und nicht verziehen.
37. Denn noch eine kleine, ganz kleine Weile, so wird kommen, der da kommen soll und nicht verziehen.
French Bible Translations
37. Encore bien peu, bien peu de temps, et celui qui doit venir viendra, il ne tardera pas.
37. Encore un peu, un peu de temps: celui qui doit venir viendra, et il ne tardera pas.
37. Encore un peu, un peu de temps: celui qui doit venir viendra, et il ne tardera pas.
37. Car encore très-peu de temps, "et celui qui vient viendra, et il ne tardera pas.
37. Car encore un peu de temps, et celui qui doit venir, viendra, et il ne tardera point.
37. Car encore un peu, bien peu de temps, et celui qui vient, arrivera, et il ne tardera point.
Versions with Strong Codes
Hebrews 10 / KJV_Strong37.
Strong Code definitions
G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
G2089 eti/et'-ee perhaps akin to G2094; "yet," still (of time or degree):--after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet. see G2094
G3397 mikron/mik-ron' masculine or neuter singular of G3398 (as noun); a small space of time or degree:--a (little) (while). see G3398
G3745 hosos/hos'-os by reduplication from G3739; as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever). see G3739
G3745 hosos/hos'-os by reduplication from G3739; as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever). see G3739
G2064 erchomai/er'-khom-ahee middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thomahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur) to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):-- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
G2240 heko/hay'-ko a primary verb; to arrive, i.e. be present (literally or figuratively):--come.
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372
G5549 chronizo/khron-id'-zo from G5550; to take time, i.e. linger:--delay, tarry. see G5550
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Prédication Hébreux : Rien de profitable en dehors de ChristRelated Sermons discussing this verse or the Bible chapter Hebrews 10
Hebrews #7: Nothing profitable apart from Christsee also: Bible Key Verses