Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Hebrews 10:20 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Hebrews 10:20 / KJV
20. By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;
Hebrews 10:20 / ASV
20. by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh;
Hebrews 10:20 / BasicEnglish
20. By the new and living way which he made open for us through the veil, that is to say, his flesh;
Hebrews 10:20 / Darby
20. the new and living way which he has dedicated for us through the veil, that is, his flesh,
Hebrews 10:20 / Webster
20. By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the vail, that is to say, his flesh;
Hebrews 10:20 / Young
20. which way he did initiate for us -- new and living, through the vail, that is, his flesh --

German Bible Translations

Hebräer 10:20 / Luther
20. welchen er uns bereitet hat zum neuen und lebendigen Wege durch den Vorhang, das ist durch sein Fleisch,
Hebräer 10:20 / Schlachter
20. welchen er uns eingeweiht hat als neuen und lebendigen Weg durch den Vorhang hindurch, das heißt, durch sein Fleisch,

French Bible Translations

Hébreux 10:20 / Segond21
20. Cette route nouvelle et vivante, il l'a inaugurée pour nous au travers du voile, c'est-à-dire de son propre corps.
Hébreux 10:20 / NEG1979
20. par la route nouvelle et vivante qu’il a inaugurée pour nous au travers du voile, c’est-à-dire de sa chair,
Hébreux 10:20 / Segond
20. par la route nouvelle et vivante qu'il a inaugurée pour nous au travers du voile, c'est-à-dire, de sa chair,
Hébreux 10:20 / Darby_Fr
20. par le chemin nouveau et vivant qu'il nous a consacré à travers le voile, c'est-à-dire sa chair,
Hébreux 10:20 / Martin
20. [Qui est] le chemin nouveau et vivant qu'il nous a consacré; [que nous avons, dis-je, la liberté d'y entrer] par le voile, c'est-à-dire, par sa propre chair;
Hébreux 10:20 / Ostervald
20. Chemin nouveau et vivant, qu'il nous a frayé à travers le voile, c'est-à-dire à travers sa chair;

Versions with Strong Codes

Hebrews 10 / KJV_Strong
20. By a new[G4372] and[G2532] living[G2198] way,[G3598] which[G3739] he hath consecrated[G1457] for us,[G2254] through[G1223] the[G3588] veil,[G2665] that is to say,[G5123] his[G848] flesh;[G4561]

Strong Code definitions

G4372 prosphatos/pros'-fat-os from G4253 and a derivative of G4969; previously (recently) slain (fresh), i.e. (figuratively) lately made:--new. see G4253 see G4969

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2198 zao/dzah'-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.

G3598 hodos/hod-os' apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means:-journey, (high-)way.

G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757

G1457 egkainizo/eng-kahee-nid'-zo from G1456; to renew, i.e. inaugurate:--consecrate, dedicate. see G1456

G2254 hemin/hay-meen' dative case plural of G1473; to (or for, with, by) us:--our, (for) us, we. see G1473

G1223 dia/dee-ah' a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):-after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2665 katapetasma/kat-ap-et'-as-mah from a compound of G2596 and a congener of G4072; something spread thoroughly, i.e. (specially) the door screen (to the Most Holy Place) in the Jewish Temple:--vail. see G2596 see G4072

G5123 toutesti/toot-es'-tee contraction for G5124 and 2076; that is:--that is (to say). see G2076 see G5124

G848 hautou/how-too' contracted for G1438; self (in some oblique case or reflexively, relation):-her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they. see G1438

G4561 sarx/sarx probably from the base of G4563; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + ly minded), flesh(-ly). see G4563

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Rien de profitable en dehors de Christ    

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Hebrews 10

Hebrews #7: Nothing profitable apart from Christ

see also: Bible Key Verses