Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 3:23 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 3:23 / KJV
23. And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
Acts 3:23 / ASV
23. And it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
Acts 3:23 / BasicEnglish
23. And every soul who does not give attention to that prophet, will be cut off from among the people.
Acts 3:23 / Darby
23. And it shall be that whatsoever soul shall not hear that prophet shall be destroyed from among the people.
Acts 3:23 / Webster
23. And it shall come to pass, that every soul who will not hear that Prophet, shall be destroyed from among the people.
Acts 3:23 / Young
23. and it shall be, every soul that may not hear that prophet shall be utterly destroyed out of the people;

German Bible Translations

Apostelgeschichte 3:23 / Luther
23. Und es wird geschehen, welche Seele denselben Propheten nicht hören wird, die soll vertilgt werden aus dem Volk."
Apostelgeschichte 3:23 / Schlachter
23. Und es wird geschehen: jede Seele, welche nicht auf diesen Propheten hören wird, soll aus dem Volk vertilgt werden.»

French Bible Translations

Actes 3:23 / Segond21
23. celui qui n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple.
Actes 3:23 / NEG1979
23. et quiconque n’écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple.
Actes 3:23 / Segond
23. et quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple.
Actes 3:23 / Darby_Fr
23. et il arrivera que toute âme qui n'écoutera pas ce prophète sera exterminée d'entre le peuple".
Actes 3:23 / Martin
23. Et il arrivera que toute personne qui n'aura point écouté ce Prophète, sera exterminée d'entre le peuple.
Actes 3:23 / Ostervald
23. Et quiconque n'écoutera pas ce prophète, sera exterminé du milieu du peuple.

Versions with Strong Codes

Acts 3 / KJV_Strong
23. And[G1161] it shall come to pass,[G2071] that every[G3956] soul,[G5590] which[G3748] will not[G3361] hear[G191] [G302] that[G1565] prophet,[G4396] shall be destroyed[G1842] from[G1537] among the[G3588] people.[G2992]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G2071 esomai/es'-om-ahee future of G1510; will be:--shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow, X live long, X sojourn. see G1510

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G5590 psuche/psoo-khay' from G5594; breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on the one hand from G4151, which is the rational and immortal soul; and on the other from G2222, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307 and 2416):--heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. see G5594 see G4151 see G2222 see H5315 see H7307 see H2416

G3748 hostis/hos'-tis, including the feminine ho,ti hot'-ee from G3739 and 5100; which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare 3754. see G3739 see G5100 see G3754

G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378

G191 akouo/ak-oo'-o a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.

G302 an/an a primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty:-- (what-, where-, wither-, who-)soever. Usually unexpressed except by the subjunctive or potential mood. Also contracted for G1437. see G1437

G1565 ekeinos/ek-i'-nos from G1563; that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see G1563 see G3778

G4396 prophetes/prof-ay'-tace from a compound of G4253 and 5346; a foreteller ("prophet"); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet:--prophet. see G4253 see G5346

G1842 exolothreuo/ex-ol-oth-ryoo'-o from G1537 and 3645; to extirpate:--destroy. see G1537 see G3645

G1537 ek/ek a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, ...ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2992 laos/lah-os' apparently a primary word; a people (in general; thus differing from G1218, which denotes one's own populace):--people. see G1218

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #4: Continuité dans le même état d'esprit que Jésus

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 3

Acts #4: Continuation in the Same Spirit as Jesus (Acts 3); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses