Acts 3:19 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
19. Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord;
19. Repent ye therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, that so there may come seasons of refreshing from the presence of the Lord;
19. So then, let your hearts be changed and be turned to God, so that your sins may be completely taken away, and times of blessing may come from the Lord;
19. Repent therefore and be converted, for the blotting out of your sins, so that times of refreshing may come from [the] presence of the Lord,
19. Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord,
19. reform ye, therefore, and turn back, for your sins being blotted out, that times of refreshing may come from the presence of the Lord,
German Bible Translations
19. So tut nun Buße und bekehrt euch, daß eure Sünden vertilgt werden;
19. So tut nun Buße und bekehret euch, daß eure Sünden ausgetilgt werden,
French Bible Translations
19. »Changez donc d'attitude et convertissez-vous pour que vos péchés soient effacés!
19. Repentez-vous donc et convertissez-vous, pour que vos péchés soient effacés,
19. Repentez-vous donc et convertissez-vous, pour que vos péchés soient effacés, afin que des temps de rafraîchissement viennent de la part du Seigneur,
19. Repentez-vous donc et vous convertissez, pour que vos péchés soient effacés: en sorte que viennent des temps de rafraîchissement de devant la face du seigneur,
19. Amendez-vous donc, et vous convertissez, afin que vos péchés soient effacés :
19. Repentez-vous donc et vous convertissez, afin que vos péchés soient effacés,
Versions with Strong Codes
Acts 3 / KJV_Strong19. Repent[G3340] ye therefore,[G3767] and[G2532] be converted,[G1994] that your[G5216] sins[G266] may be blotted out,[G1813] when[G3704] the times[G2540] of refreshing[G403] shall come[G2064] [G302] from[G575] the presence[G4383] of the[G3588] Lord;[G2962]
Strong Code definitions
G3340 metanoeo/met-an-o-eh'-o from G3326 and 3539; to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent. see G3326 see G3539
G3767 oun/oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G1994 epistrepho/ep-ee-stref'-o from G1909 and 4762; to revert (literally, figuratively or morally):--come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). see G1909 see G4762
G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210
G266 hamartia/ham-ar-tee'-ah from G264; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful). see G264
G1813 exaleipho/ex-al-i'-fo from G1537 and 218; to smear out, i.e. obliterate (erase tears, figuratively, pardon sin):--blot out, wipe away. see G1537 see G218
G3704 hopos/hop'-oce from G3739 and 4459; what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual):--because, how, (so) that, to, when. see G3739 see G4459
G2540 kairos/kahee-ros' of uncertain affinity; an occasion, i.e. set or proper time:--X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. Compare 5550. see G5550
G403 anapsuxis/an-aps'-ook-sis from G404; properly, a recovery of breath, i.e. (figuratively) revival:--revival. see G404
G2064 erchomai/er'-khom-ahee middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thomahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur) to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):-- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
G302 an/an a primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty:-- (what-, where-, wither-, who-)soever. Usually unexpressed except by the subjunctive or potential mood. Also contracted for G1437. see G1437
G575 apo/apo' a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.
G4383 prosopon/pros'-o-pon from G4314 and ops (the visage, from G3700); the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person:--(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence. see G4314 see G3700
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G2962 kurios/koo'-ree-os from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
Prédications qui analysent les thèmes Actes 3
Thèmes : Guérison du boiteux; Prédication de Pierre; Conversion des auditeursActes #4: Continuité dans le même état d'esprit que Jésus
Related Sermons discussing Acts 3
Themes : Guérison du boiteux; Prédication de Pierre; Conversion des auditeursActs #4: Continuation in the Same Spirit as Jesus (Acts 3); Patrice Berger
see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images