Acts 3:17 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
17. And now, brethren, I wot that through ignorance ye did it, as did also your rulers.
17. And now, my brothers, I am conscious that you did this, as did your rulers, without knowledge.
17. And now, brethren, I know that through ignorance ye did it, as did also your rulers.
17. `And now, brethren, I have known that through ignorance ye did [it], as also your rulers;
German Bible Translations
17. Nun, liebe Brüder, ich weiß, daß ihr's durch Unwissenheit getan habt wie auch eure Obersten.
17. Und nun, ihr Brüder, ich weiß, daß ihr in Unwissenheit gehandelt habt, wie auch eure Obersten;
French Bible Translations
17. »Maintenant, frères, je sais que vous avez agi par ignorance, tout comme vos chefs.
17. Et maintenant, frères, je sais que vous avez agi par ignorance, ainsi que vos chefs.
17. Et maintenant, frères, je sais que vous avez agi par ignorance, ainsi que vos chefs.
17. Et maintenant, frères, je sais que vous l'avez fait par ignorance, de même que vos chefs aussi;
17. Et maintenant, mes frères, je sais que vous l'avez fait par ignorance, de même que vos Gouverneurs.
17. Et maintenant, frères, je sais que vous avez agi par ignorance, aussi bien que vos chefs.
Versions with Strong Codes
Acts 3 / KJV_Strong17. And[G2532] now,[G3568] brethren,[G80] I wot[G1492] that[G3754] through[G2596] ignorance[G52] ye did[G4238] it, as[G5618] did also[G2532] your[G5216] rulers.[G758]
Strong Code definitions
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G3568 nun/noon a primary particle of present time; "now" (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also 3569, 3570. see G3569 see G3570
G80 adephos/ad-el-fos' from G1 (as a connective particle) and delphus (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1 see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1
G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700
G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748
G2596 kata/kat-ah' a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from ... to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), ... by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
G52 agnoia/ag'-noy-ah from G50; ignorance (properly, the quality):--ignorance. see G50
G4238 prasso/pras'-so a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually (thus differing from G4160, which properly refers to a single act); by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see G4160
G5618 hosper/hoce'-per from G5613 and 4007; just as, i.e. exactly like:--(even, like) as. see G5613 see G4007
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210
G758 archon/ar'-khone present participle of G757; a first (in rank or power):--chief (ruler), magistrate, prince, ruler. see G757
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Actes #4: Continuité dans le même état d'esprit que JésusRelated Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 3
Acts #4: Continuation in the Same Spirit as Jesus (Acts 3); Patrice Bergersee also: Bible Key Verses