Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 15:19 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 15:19 / KJV
19. And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
Luke 15:19 / ASV
19. I am no more worthy to be called your son: make me as one of thy hired servants.
Luke 15:19 / BasicEnglish
19. I am no longer good enough to be named your son: make me like one of your servants.
Luke 15:19 / Darby
19. I am no longer worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
Luke 15:19 / Webster
19. And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
Luke 15:19 / Young
19. and no more am I worthy to be called thy son; make me as one of thy hirelings.

German Bible Translations

Lukas 15:19 / Luther
19. und bin hinfort nicht mehr wert, daß ich dein Sohn heiße; mache mich zu einem deiner Tagelöhner!
Lukas 15:19 / Schlachter
19. ich bin nicht mehr wert, dein Sohn zu heißen; mache mich zu einem deiner Tagelöhner!

French Bible Translations

Évangile de Luc 15:19 / Segond21
19. je ne suis plus digne d'être appelé ton fils, traite-moi comme l'un de tes ouvriers.'
Évangile de Luc 15:19 / NEG1979
19. je ne suis plus digne d’être appelé ton fils; traite-moi comme l’un de tes ouvriers.
Luc 15:19 / Segond
19. je ne suis plus digne d'être appelé ton fils; traite-moi comme l'un de tes mercenaires.
Luc 15:19 / Darby_Fr
19. je ne suis plus digne d'être appelé ton fils; traite-moi comme l'un de tes mercenaires.
Luc 15:19 / Martin
19. Et je ne suis plus digne d'être appelé ton fils; traite-moi comme l'un de tes mercenaires.
Luc 15:19 / Ostervald
19. Et je ne suis plus digne d'être appelé ton fils; traite moi comme l'un de tes mercenaires.

Versions with Strong Codes

Luke 15 / KJV_Strong
19. And[G2532] am[G1510] no more[G3765] worthy[G514] to be called[G2564] thy[G4675] son: [G5207] make[G4160] me[G3165] as[G5613] one[G1520] of thy[G4675] hired servants.[G3407]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1510 eimi/i-mee' the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also 1488, 1498, 1511, 1527, 2258, 2071, 2070, 2075, 2076, 2771, 2468, 5600. see G1488 see G1498 see G1511 see G1527 see G2258 see G2071 see G2070 see G2075 see G2076 see G2771 see G2468 see G5600

G3765 ouketi/ook-et'-ee, also (separately ) from G3756 and 2089; not yet, no longer:--after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not). see G3756 see G2089

G514 axios/ax'-ee-os probably from G71; deserving, comparable or suitable (as if drawing praise):--due reward, meet, (un-)worthy. see G71

G2564 kaleo/kal-eh'-o akin to the base of G2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see G2753

G4675 sou/soo genitive case of G4771; of thee, thy:--X home, thee, thine (own), thou, thy. see G4771

G5207 huios/hwee-os' apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son.

G4160 poieo/poy-eh'-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see G4238

G3165 me/meh a shorter (and probably originally) from of G1691; me:--I, me, my. see G1691

G5613 hos/hoce probably adverb of comparative from G3739; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(soever), while, X with all speed. see G3739

G1520 heis/hice (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also 1527, 3367, 3391, 3762. see G1527 see G3367 see G3391 see G3762

G4675 sou/soo genitive case of G4771; of thee, thy:--X home, thee, thine (own), thou, thy. see G4771

G3407 misthios/mis'-thee-os from G3408; a wage-earner:--hired servant. see G3408

Prédications qui analysent les thèmes Évangile selon Luc 15

Thèmes : Praboles: La perte et le gain; Le fils prodigue; La brebis perdue; La pièce de monnaie perdue
14. Le Dieu prodigue – la parabole du fils prodigue
2. Celui que tu rejettes te précédera-t-il dans l’éternité ? (Parabole du fils prodigue, La Parabole de l’homme riche)
1. Celui que tu rejettes a la même place que toi (Parabole de la brebis égarée et Parabole de la drachme perdue)
L'enfant prodigue

Related Sermons discussing Gospel of Luke 15

Themes : Praboles: La perte et le gain; Le fils prodigue; La brebis perdue; La pièce de monnaie perdue
The Prodigal God
Parables #2: Will the one you reject precede you into eternity?
Parables #1: The one you reject has the same place as you (Gospel of Luke 15); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images

playlist des Paraboles sur Youtube ; le Podcast sur Spotify : Les Paraboles : Le Bon Samaritain, Le Fils Prodigue...