Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 15:11 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 15:11 / KJV
11. And he said, A certain man had two sons:
Luke 15:11 / ASV
11. And he said, A certain man had two sons:
Luke 15:11 / BasicEnglish
11. And he said, A certain man had two sons:
Luke 15:11 / Darby
11. And he said, A certain man had two sons;
Luke 15:11 / Webster
11. And he said, A certain man had two sons:
Luke 15:11 / Young
11. And he said, `A certain man had two sons,

German Bible Translations

Lukas 15:11 / Luther
11. Und er sprach: Ein Mensch hatte zwei Söhne.
Lukas 15:11 / Schlachter
11. Und er sprach: Ein Mensch hatte zwei Söhne.

French Bible Translations

Évangile de Luc 15:11 / Segond21
11. Il dit encore: «Un homme avait deux fils.
Évangile de Luc 15:11 / NEG1979
11. Il dit encore: Un homme avait deux fils.
Luc 15:11 / Segond
11. Il dit encore: Un homme avait deux fils.
Luc 15:11 / Darby_Fr
11. Et il dit: Un homme avait deux fils;
Luc 15:11 / Martin
11. Il leur dit aussi : un homme avait deux fils;
Luc 15:11 / Ostervald
11. Il dit encore: Un homme avait deux fils.

Versions with Strong Codes

Luke 15 / KJV_Strong
11. And[G1161] he said,[G2036] A certain[G5100] man[G444] had[G2192] two[G1417] sons: [G5207]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004

G5100 tis/tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).

G444 anthropos/anth'-ro-pos from G435 and ops (the countenance; from G3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see G435 see G3700

G2192 echo/ekh'o,/including/an/alternate/form a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.

G1417 duo/doo'-o a primary numeral; "two":-both, twain, two.

G5207 huios/hwee-os' apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Le Dieu prodigue
Les Paraboles #2 (Luc 15): Celui que tu rejettes te précédera-t-il dans l’éternité ?
Les Paraboles#1: Celui que tu rejettes a la même place que toi
L'enfant prodigue

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 15

The Prodigal God
Parables #2: Will the one you reject precede you into eternity?
Parables #1: The one you reject has the same place as you (Gospel of Luke 15); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses