Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 14:17 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 14:17 / KJV
17. And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready.
Luke 14:17 / ASV
17. and he sent forth his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for [all] things are now ready.
Luke 14:17 / BasicEnglish
17. And when the time had come, he sent his servants to say to them, Come, for all things are now ready.
Luke 14:17 / Darby
17. And he sent his bondman at the hour of supper to say to those who were invited, Come, for already all things are ready.
Luke 14:17 / Webster
17. And sent his servant at supper-time, to say to them that were invited, Come, for all things are now ready.
Luke 14:17 / Young
17. and he sent his servant at the hour of the supper to say to those having been called, Be coming, because now are all things ready.

German Bible Translations

Lukas 14:17 / Luther
17. Und sandte seinen Knecht aus zur Stunde des Abendmahls, zu sagen den Geladenen: Kommt, denn es ist alles bereit!
Lukas 14:17 / Schlachter
17. Und er sandte seinen Knecht zur Stunde des Mahles, den Geladenen zu sagen: Kommet, denn es ist schon alles bereit!

French Bible Translations

Évangile de Luc 14:17 / Segond21
17. A l'heure du festin, il envoya son serviteur dire aux invités: 'Venez, car tout est déjà prêt.'
Évangile de Luc 14:17 / NEG1979
17. A l’heure du repas, il envoya son serviteur dire aux conviés: Venez, car tout est déjà prêt.
Luc 14:17 / Segond
17. A l'heure du souper, il envoya son serviteur dire aux conviés: Venez, car tout est déjà prêt.
Luc 14:17 / Darby_Fr
17. Et à l'heure du souper, il envoya son esclave dire aux conviés: Venez, car déjà tout est prêt.
Luc 14:17 / Martin
17. Et à l'heure du souper il envoya son serviteur pour dire aux conviés : venez, car tout est déjà prêt.
Luc 14:17 / Ostervald
17. Et il envoya son serviteur, à l'heure du souper, dire aux conviés: Venez, car tout est prêt.

Versions with Strong Codes

Luke 14 / KJV_Strong
17. And[G2532] sent[G649] his[G848] servant[G1401] at supper[G1173] time[G5610] to say[G2036] to them that were bidden,[G2564] Come;[G2064] for[G3754] all things[G3956] are[G2076] now[G2235] ready.[G2092]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G649 apostello/ap-os-tel'-lo from G575 and 4724; set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:-put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see G575 see G4724

G848 hautou/how-too' contracted for G1438; self (in some oblique case or reflexively, relation):-her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they. see G1438

G1401 doulos/doo'-los from G1210; a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant. see G1210

G1173 deipnon/dipe'-non from the same as G1160; dinner, i.e. the chief meal (usually in the evening):--feast, supper. see G1160

G5610 hora/ho'-rah apparently a primary word; an "hour" (literally or figuratively):--day, hour, instant, season, X short, (even-)tide, (high) time.

G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004

G2564 kaleo/kal-eh'-o akin to the base of G2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see G2753

G2064 erchomai/er'-khom-ahee middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thomahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur) to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):-- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.

G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G2076 esti/es-tee' third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see G1510

G2235 ede/ay'-day apparently from G2228 (or possibly 2229) and 1211; even now:--already, (even) now (already), by this time. see G2228 see G2229 see G1211

G2092 hetoimos/het-oy'-mos from an old noun heteos (fitness); adjusted, i.e. ready:-prepared, (made) ready(-iness, to our hand).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Les Paraboles #7: Ce qui est légitime est mortel. La priorité à Dieu, par Jésus,sauve éternellement.

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 14

see also: Bible Key Verses