Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 14:34 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 14:34 / KJV
34. Salt is good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned?
Luke 14:34 / ASV
34. Salt therefore is good: but if even the salt have lost its savor, wherewith shall it be seasoned?
Luke 14:34 / BasicEnglish
34. For salt is good, but if the taste goes from it, of what use is it?
Luke 14:34 / Darby
34. Salt [then] [is] good, but if the salt also has become savourless, wherewith shall it be seasoned?
Luke 14:34 / Webster
34. Salt is good: but if the salt hath lost its savor, with what shall it be seasoned?
Luke 14:34 / Young
34. `The salt [is] good, but if the salt doth become tasteless, with what shall it be seasoned?

German Bible Translations

Lukas 14:34 / Luther
34. Das Salz ist ein gutes Ding; wo aber das Salz dumm wird, womit wird man's würzen?
Lukas 14:34 / Schlachter
34. Das Salz ist gut; wenn aber auch das Salz fade wird, womit soll es gewürzt werden?

French Bible Translations

Évangile de Luc 14:34 / Segond21
34. »Le sel est une bonne chose, mais si le sel perd sa saveur, avec quoi la lui rendra-t-on?
Évangile de Luc 14:34 / NEG1979
34. Le sel est une bonne chose; mais si le sel perd sa saveur, avec quoi l’assaisonnera-t-on?
Luc 14:34 / Segond
34. Le sel est une bonne chose; mais si le sel perd sa saveur, avec quoi l'assaisonnera-t-on?
Luc 14:34 / Darby_Fr
34. Le sel donc est bon; mais si le sel aussi a perdu sa saveur, avec quoi l'assaisonnera-t-on?
Luc 14:34 / Martin
34. Le sel est bon; mais si le sel devient insipide, avec quoi le salera-t-on?
Luc 14:34 / Ostervald
34. Le sel est une bonne chose; mais si le sel perd sa saveur, avec quoi l'assaisonnera-t-on?

Versions with Strong Codes

Luke 14 / KJV_Strong
34. Salt[G217] is good: [G2570] but[G1161] if[G1437] the[G3588] salt[G217] have lost his savor,[G3471] wherewith[G1722] [G5101] shall it be seasoned?[G741]

Strong Code definitions

G217 halas/hal'-as from G251; salt; figuratively, prudence:--salt. see G251

G2570 kalos/kal-os' of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from G18, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(ly), honest, meet, well, worthy. see G18

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G1437 ean/eh-an' from G1487 and 302; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See 3361. see G1487 see G302 see G3361

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G217 halas/hal'-as from G251; salt; figuratively, prudence:--salt. see G251

G3471 moraino/mo-rah'-ee-no from G3474; to become insipid; figuratively, to make (passively, act) as a simpleton:--become fool, make foolish, lose savour. see G3474

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G5101 tis/tis probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see G5100

G741 artuo/ar-too'-o from a presumed derivative of G142; to prepare, i.e. spice (with stimulating condiments):--season. see G142

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Les Paraboles #7: Ce qui est légitime est mortel. La priorité à Dieu, par Jésus,sauve éternellement.

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 14

see also: Bible Key Verses