Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 14:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 14:6 / KJV
6. And they could not answer him again to these things.
Luke 14:6 / ASV
6. And they could not answer again unto these things.
Luke 14:6 / BasicEnglish
6. And they had no answer to that question.
Luke 14:6 / Darby
6. And they were not able to answer him to these things.
Luke 14:6 / Webster
6. And they could not answer him again to these things.
Luke 14:6 / Young
6. and they were not able to answer him again unto these things.

German Bible Translations

Lukas 14:6 / Luther
6. Und sie konnten ihm darauf nicht wieder Antwort geben.
Lukas 14:6 / Schlachter
6. Und sie vermochten ihm nichts dagegen zu antworten.

French Bible Translations

Évangile de Luc 14:6 / Segond21
6. Et ils furent incapables de répondre à cela.
Évangile de Luc 14:6 / NEG1979
6. Et ils ne purent rien répondre à cela.
Luc 14:6 / Segond
6. Et ils ne purent rien répondre à cela.
Luc 14:6 / Darby_Fr
6. Et ils ne pouvaient répliquer à ces choses.
Luc 14:6 / Martin
6. Et ils ne pouvaient répliquer à ces choses.
Luc 14:6 / Ostervald
6. Et ils ne purent lui répondre sur cela.

Versions with Strong Codes

Luke 14 / KJV_Strong
6. And[G2532] they could[G2480] not[G3756] answer him again[G470] [G846] to[G4314] these things.[G5023]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2480 ischuo/is-khoo'-o from G2479; to have (or exercise) force (literally or figuratively):--be able, avail, can do(-not), could, be good, might, prevail, be of strength, be whole, + much work. see G2479

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G470 antapokrinomai/an-tap-ok-ree'-nomahee from G473 and 611; to contradict or dispute:-answer again, reply against. see G473 see G611

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G4314 pros/pros a strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):-about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see G4253

G5023 tauta/tow'-tah nominative or accusative case neuter plural of G3778; these things:-+ afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. see G3778

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Les Paraboles #7: Ce qui est légitime est mortel. La priorité à Dieu, par Jésus,sauve éternellement.

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 14

see also: Bible Key Verses