Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 14:32 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 14:32 / KJV
32. Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and desireth conditions of peace.
Luke 14:32 / ASV
32. Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and asketh conditions of peace.
Luke 14:32 / BasicEnglish
32. Or while the other is still a great distance away, he sends representatives requesting conditions of peace.
Luke 14:32 / Darby
32. and if not, while he is yet far off, having sent an embassy, he asks for terms of peace.
Luke 14:32 / Webster
32. Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an embassy, and desireth conditions of peace.
Luke 14:32 / Young
32. and if not so -- he being yet a long way off -- having sent an embassy, he doth ask the things for peace.

German Bible Translations

Lukas 14:32 / Luther
32. Wo nicht, so schickt er Botschaft, wenn jener noch ferne ist, und bittet um Frieden.
Lukas 14:32 / Schlachter
32. Wenn aber nicht, so sendet er, solange jener noch fern ist, eine Botschaft und bittet um die Friedensbedingungen.

French Bible Translations

Évangile de Luc 14:32 / Segond21
32. Si ce n'est pas le cas, alors que l'autre roi est encore loin, il lui envoie une ambassade pour demander la paix.
Évangile de Luc 14:32 / NEG1979
32. S’il ne le peut, tandis que cet autre roi est encore loin, il lui envoie une ambassade pour demander la paix.
Luc 14:32 / Segond
32. S'il ne le peut, tandis que cet autre roi est encore loin, il lui envoie une ambassade pour demander la paix.
Luc 14:32 / Darby_Fr
32. Autrement, pendant qu'il est encore loin, il lui envoie une ambassade et s'informe des conditions de paix.
Luc 14:32 / Martin
32. Autrement, il lui envoie une ambassade, pendant qu'il est encore loin, et demande la paix.
Luc 14:32 / Ostervald
32. Autrement, pendant que celui-ci est encore loin, il lui envoie une ambassade, pour demander la paix.

Versions with Strong Codes

Luke 14 / KJV_Strong
32. Or else,[G1490] while the other[G846] is[G5607] yet[G2089] a great way off,[G4206] he sendeth[G649] ambassadors,[G4242] and desireth[G2065] conditions[G3588] of[G4314] peace.[G1515]

Strong Code definitions

G1490 ei/de/me(ge /i/deh/may'-(gheh) ) from G1487, 1161, and 3361 (sometimes with 1065 added); but if not:--(or) else, if (not, otherwise), otherwise. see G1487 see G1161 see G3361 see G1065

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G5607 on/oan,including the feminine on on present participle of G1510; being:--be, come, have. see G1510

G2089 eti/et'-ee perhaps akin to G2094; "yet," still (of time or degree):--after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet. see G2094

G4206 porrho/por'-rho adverb from G4253; forwards, i.e. at a distance:--far, a great way off. See also 4207. see G4253 see G4207

G649 apostello/ap-os-tel'-lo from G575 and 4724; set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:-put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see G575 see G4724

G4242 pesbeia/pres-bi'-ah from G4243; seniority (eldership), i.e. (by implication) an embassy (concretely, ambassadors):--ambassage, message. see G4243

G2065 erotao/er-o-tah'-o apparently from G2046 (compare 2045); to interrogate; by implication, to request:--ask, beseech, desire, intreat, pray. Compare 4441. see G2046 see G2045 see G4441

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4314 pros/pros a strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):-about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see G4253

G1515 eirene/i-ray'-nay probably from a primary verb eiro (to join); peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Les Paraboles #7: Ce qui est légitime est mortel. La priorité à Dieu, par Jésus,sauve éternellement.

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 14

see also: Bible Key Verses