Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 14:4 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 14:4 / KJV
4. And they held their peace. And he took him, and healed him, and let him go;
Luke 14:4 / ASV
4. But they held their peace. And he took him, and healed him, and let him go.
Luke 14:4 / BasicEnglish
4. But they said nothing. And he made him well and sent him away.
Luke 14:4 / Darby
4. But they were silent. And taking him he healed him and let him go.
Luke 14:4 / Webster
4. And they held their peace. And he took him and healed him, and let him go;
Luke 14:4 / Young
4. and they were silent, and having taken hold of [him], he healed him, and let [him] go;

German Bible Translations

Lukas 14:4 / Luther
4. Sie aber schwiegen still. Und er griff ihn an und heilte ihn und ließ ihn gehen.
Lukas 14:4 / Schlachter
4. Sie aber schwiegen. Da rührte er ihn an und machte ihn gesund und entließ ihn.

French Bible Translations

Évangile de Luc 14:4 / Segond21
4. Ils gardèrent le silence. Alors Jésus toucha le malade, le guérit et le renvoya.
Évangile de Luc 14:4 / NEG1979
4. Ils gardèrent le silence. Alors Jésus avança la main sur cet homme, le guérit, et le renvoya.
Luc 14:4 / Segond
4. Ils gardèrent le silence. Alors Jésus avança la main sur cet homme, le guérit, et le renvoya.
Luc 14:4 / Darby_Fr
4. Et ils se turent. Et l'ayant pris, il le guérit, et le renvoya.
Luc 14:4 / Martin
4. Et ils ne dirent mot. Alors ayant pris [le malade], il le guérit, et le renvoya.
Luc 14:4 / Ostervald
4. Et ils demeurèrent dans le silence. Alors, prenant le malade, il le guérit et le renvoya.

Versions with Strong Codes

Luke 14 / KJV_Strong
4. And[G1161] they[G3588] held their peace.[G2270] And[G2532] he took[G1949] him, and healed[G2390] him,[G846] and[G2532] let him go;[G630]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2270 hesuchazo/hay-soo-khad'-zo from the same as G2272; to keep still (intransitively), i.e. refrain from labor, meddlesomeness or speech:-cease, hold peace, be quiet, rest. see G2272

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1949 epilambanomai/ep-ee-lam-ban'-omahee middle voice from G1909 and 2983; to seize (for help, injury, attainment, or any other purpose; literally or figuratively):--catch, lay hold (up-)on, take (by, hold of, on). see G1909 see G2983

G2390 iaomai/ee-ah'-om-ahee middle voice of apparently a primary verb; to cure (literally or figuratively):--heal, make whole.

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G630 apoluo/ap-ol-oo'-o from G575 and 3089; to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see G575 see G3089

Prédications qui analysent les thèmes Évangile selon Luc 14

Thèmes : Parabole de l'enfant prodigue; Parabole du riche et de Lazare
Les Paraboles #7: Ce qui est légitime est mortel. La priorité à Dieu, par Jésus,sauve éternellement. – La parabole du grand banquet / La parabole de la porte étroite

Related Sermons discussing Gospel of Luke 14

Themes : Parabole de l'enfant prodigue; Parabole du riche et de Lazare

see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images

playlist des Paraboles sur Youtube ; le Podcast sur Spotify : Les Paraboles : Le Bon Samaritain, Le Fils Prodigue...