Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 7:23 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 7:23 / KJV
23. And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
Matthew 7:23 / ASV
23. And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
Matthew 7:23 / BasicEnglish
23. And then will I say to them, I never had knowledge of you: go from me, you workers of evil.
Matthew 7:23 / Darby
23. and then will I avow unto them, I never knew you. Depart from me, workers of lawlessness.
Matthew 7:23 / Webster
23. And then will I profess to them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
Matthew 7:23 / Young
23. and then I will acknowledge to them, that -- I never knew you, depart from me ye who are working lawlessness.

German Bible Translations

Matthäus 7:23 / Luther
23. Dann werde ich ihnen bekennen: Ich habe euch noch nie erkannt; weichet alle von mir, ihr Übeltäter!
Matthäus 7:23 / Schlachter
23. Und dann werde ich ihnen bezeugen: Ich habe euch nie gekannt; weichet von mir, ihr Übeltäter!

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 7:23 / Segond21
23. Alors je leur dirai ouvertement: 'Je ne vous ai jamais connus. Eloignez-vous de moi, vous qui commettez le mal!'
Évangile de Matthieu 7:23 / NEG1979
23. Alors je leur dirai ouvertement: Je ne vous ai jamais connus, retirez-vous de moi, vous qui commettez l’iniquité.
Matthieu 7:23 / Segond
23. Alors je leur dirai ouvertement: Je ne vous ai jamais connus, retirez-vous de moi, vous qui commettez l'iniquité.
Matthieu 7:23 / Darby_Fr
23. Et alors je leur déclarerai: Je ne vous ai jamais connus; retirez-vous de moi, vous qui pratiquez l'iniquité.
Matthieu 7:23 / Martin
23. Mais je leur dirai alors tout ouvertement : je ne vous ai jamais reconnus; retirez-vous de moi, vous qui vous adonnez à l'iniquité.
Matthieu 7:23 / Ostervald
23. Alors je leur dirai ouvertement: Je ne vous ai jamais connus; retirez-vous de moi, vous qui faites métier d'iniquité.

Versions with Strong Codes

Matthew 7 / KJV_Strong
23. And[G2532] then[G5119] will I profess[G3670] unto them,[G846] I never[G3763] knew[G1097] you: [G5209] depart[G672] from[G575] me,[G1700] ye that work[G2038] iniquity.[G458]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G5119 tote/tot'-eh from (the neuter of) 3588 and 3753; the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution):--that time, then. see G3753 see G3588

G3670 homologeo/hom-ol-og-eh'-o from a compound of the base of G3674 and 3056; to assent, i.e. covenant, acknowledge:--con- (pro-)fess, confession is made, give thanks, promise. see G3674 see G3056

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3763 oudepote/oo-dep'-ot-eh from G3761 and 4218; not even at any time, i.e. never at all:--neither at any time, never, nothing at any time. see G3761 see G4218

G1097 ginosko/ghin-oce'-ko a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):-allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand.

G5209 humas/hoo-mas' accusative case of G5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own). see G5210

G672 apochoreo/ap-okh-o-reh'-o from G575 and 5562; to go away:--depart. see G575 see G5562

G575 apo/apo' a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.

G1700 emou/em-oo' a prolonged form of G3449; of me:--me, mine, my. see G3449

G2038 ergazomai/er-gad'-zom-ahee middle voice from G2041; to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:- -commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. see G2041

G458 anomia/an-om-ee'-ah from G459; illegality, i.e. violation of law or (genitive case) wickedness:--iniquity, X transgress(-ion of) the law, unrighteousness. see G459

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Les Paraboles #10: Dans le royaume de Dieu, le pardon est constitutionnel 
Les Paraboles #9: Si tu veux te suicider: lis la Bible et ne change rien dans ta vie

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 7

Parables #9: If you want to kill yourself: read the Bible and change nothing in your life

see also: Bible Key Verses