Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Daniel 6:8 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Daniel 6:8 / KJV
8. Now, O king, establish the decree, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
Daniel 6:8 / ASV
8. Now, O king, establish the interdict, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
Daniel 6:8 / BasicEnglish
8. Now, O King, put the order in force, signing the writing so that it may not be changed, like the law of the Medes and Persians which may not come to an end.
Daniel 6:8 / Darby
8. Now, O king, establish the decree, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which may not be revoked.
Daniel 6:8 / Webster
8. Now, O king, establish the decree, and sign the writing, that it may not be changed, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
Daniel 6:8 / Young
8. Now, O king, thou dost establish the interdict, and sign the writing, that it is not to be changed, as a law of Media and Persia, that doth not pass away.'

German Bible Translations

Daniel 6:8 / Luther
8. Darum, lieber König, sollst du solch Gebot bestätigen und dich unterschreiben, auf daß es nicht geändert werde, nach dem Rechte der Meder und Perser, welches niemand aufheben darf.
Daniel 6:8 / Schlachter
8. (H6-9) Nun, o König, erlaß das Gebot und unterschreibe das Edikt, damit es unabänderlich sei wie das Gesetz der Meder und Perser, welches unwiderruflich ist.

French Bible Translations

Daniel 6:8 / Segond21
8. Tous les responsables du royaume, les intendants, les administrateurs, les conseillers et les gouverneurs sont d'avis que le roi proclame un édit comportant une interdiction sévère: toute personne qui, dans l'espace de 30 jours, adressera des prières à un autre, dieu ou homme, que toi, roi, sera jetée dans la fosse aux lions.
Daniel 6:8 / NEG1979
8. Maintenant, ô roi, confirme la défense, et écris le décret, afin qu’il soit irrévocable, selon la loi des Mèdes et des Perses, qui est immuable.
Daniel 6:8 / Segond
8. Maintenant, ô roi, confirme la défense, et écris le décret, afin qu'il soit irrévocable, selon la loi des Mèdes et des Perses, qui est immuable.
Daniel 6:8 / Darby_Fr
8. Maintenant, ô roi, établis la défense, et signe l'écrit afin qu'il ne soit pas changé, selon la loi des Mèdes et des Perses, qui ne peut être abrogée.
Daniel 6:8 / Martin
8. Maintenant donc, ô Roi! établis ce décret, et fais en écrire des Lettres afin qu'on ne le change point, selon que la Loi des Mèdes et des Perses est irrévocable.
Daniel 6:8 / Ostervald
8. Maintenant, ô roi! confirme la défense, et mets-la par écrit, afin qu'il n'y soit rien changé, selon la loi des Mèdes et des Perses, qui est irrévocable.

Versions with Strong Codes

Daniel 6 / KJV_Strong
8. Now,[H3705] O king,[H4430] establish[H6966] the decree,[H633] and sign[H7560] the writing,[H3792] that[H1768] it be not[H3809] changed,[H8133] according to the law[H1882] of the Medes[H4076] and Persians,[H6540] which[H1768] altereth[H5709] not.[H3809]

Strong Code definitions

H3705 k`an keh-an' (Aramaic) probably from H3652; now:--now. see H3652

H4430 melek meh'-lek (Aramaic) corresponding to H4428; a king:--king, royal. see H4428

H6966 quwm koom (Aramaic) corresponding to H6965:--appoint, establish, make, raise up self, (a-)rise (up), (make to) stand, set (up).see H6965

H633 'ecar es-sawr' (Aramaic) corresponding to H632 in a legal sense; an interdict:--decree.see H632

H7560 rsham resh-am' (Aramaic) corresponding to H7559:--sign, write. see H7559

H3792 kthab keth-awb' (Aramaic) corresponding to H3791:--prescribing, writing(-ten). see H3791

H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668

H3809 la' law (Aramaic) or lah (Aramaic) (Dan. 4:32) {law}; corresponding to H3808:--or even, neither, no(-ne, -r), ((can-))not, asnothing, without. see H3808

H8133 shna' shen-aw' (Aramaic) corresponding to H8132:--alter, change, (be) diverse.see H8132

H1882 dath dawth (Aramaic) corresponding to H1881; decree, law. see H1881

H4076 Maday maw-dah'-ee (Aramaic) corresponding to H4074:--Mede(-s). see H4074

H6540 Parac paw-ras' (Aramaic) corresponding to H6539:--Persia, Persians. see H6539

H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668

H5709 `ada' ad-aw' (Aramaic) or adah (Aramaic) {ad-aw'}; corresponding to H5710:--alter, depart, pass (away), remove, take (away). see H5710

H3809 la' law (Aramaic) or lah (Aramaic) (Dan. 4:32) {law}; corresponding to H3808:--or even, neither, no(-ne, -r), ((can-))not, asnothing, without. see H3808

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Daniel 6

see also: Bible Key Verses