Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Daniel 6:27 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Daniel 6:27 / KJV
27. He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions.
Daniel 6:27 / ASV
27. He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions.
Daniel 6:27 / BasicEnglish
27. He gives salvation and makes men free from danger, and does signs and wonders in heaven and earth, who has kept Daniel safe from the power of the lions.
Daniel 6:27 / Darby
27. He saveth and delivereth, and he worketh signs and wonders in the heavens and on the earth: who hath saved Daniel from the power of the lions.
Daniel 6:27 / Webster
27. He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and on earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions.
Daniel 6:27 / Young
27. A deliverer, and rescuer, and doer of signs and wonders in the heavens and in earth [is] He who hath delivered Daniel from the paw of the lions.'

German Bible Translations

Daniel 6:27 / Luther
27. Er ist ein Erlöser und Nothelfer, und er tut Zeichen und Wunder im Himmel und auf Erden. Der hat Daniel von den Löwen erlöst."
Daniel 6:27 / Schlachter
27. (H6-28) Er errettet und befreit, er tut Zeichen und Wunder am Himmel und auf Erden; er hat Daniel aus der Gewalt der Löwen errettet!»

French Bible Translations

Daniel 6:27 / Segond21
27. J'ordonne que, dans toute l'étendue de mon royaume, on ait de la crainte et un profond respect pour le Dieu de Daniel. En effet, il est le Dieu vivant et il subsiste éternellement. Son royaume ne sera jamais détruit et sa domination durera jusqu'à la fin.
Daniel 6:27 / NEG1979
27. C’est lui qui délivre et qui sauve, qui opère des signes et des prodiges dans les cieux et sur la terre. C’est lui qui a délivré Daniel de la puissance des lions.
Daniel 6:27 / Segond
27. C'est lui qui délivre et qui sauve, qui opère des signes et des prodiges dans les cieux et sur la terre. C'est lui qui a délivré Daniel de la puissance des lions.
Daniel 6:27 / Darby_Fr
27. Il sauve et il délivre, et il opère des signes et des prodiges dans les cieux et sur la terre: c'est lui qui a sauvé Daniel de la puissance des lions.
Daniel 6:27 / Martin
27. Il sauve et délivre, il fait des prodiges et des merveilles dans les cieux et sur la terre, et il a délivré Daniel de la puissance des lions.
Daniel 6:27 / Ostervald
27. Il sauve et il délivre; il fait des signes et des prodiges dans les cieux et sur la terre; c'est lui qui a délivré Daniel de la griffe des lions.

Versions with Strong Codes

Daniel 6 / KJV_Strong
27. He delivereth[H7804] and rescueth,[H5338] and he worketh[H5648] signs[H852] and wonders[H8540] in heaven[H8065] and in earth,[H772] who[H1768] hath delivered[H7804] Daniel[H1841] from[H4481] the power[H3028] of the lions.[H744]

Strong Code definitions

H7804 shzab shez-ab' (Aramaic) corresponding to H5800; to leave, i.e. (causatively) free:--deliver.see H5800

H5338 ntsal nets-al' (Aramaic) corresponding to H5337; to extricate:--deliver, rescue.see H5337

H5648 `abad ab-bad' (Aramaic) corresponding to H5647; to do, make, prepare, keep, etc.:--X cut, do, execute, go on, make, move, work.see H5647

H852 'ath awth (Aramaic) corresponding to H226; a portent:--sign. see H226

H8540 tmahh tem-ah' (Aramaic) from a root corresponding to H8539; a miracle:--wonder.see H8539

H8065 shamayin shaw-mah'-yin (Aramaic) corresponding to H8064:--heaven. see H8064

H772 'ara` ar-ah' (Aramaic) corresponding to H776; the earth; by implication (figuratively) low:--earth, interior.see H776

H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668

H7804 shzab shez-ab' (Aramaic) corresponding to H5800; to leave, i.e. (causatively) free:--deliver.see H5800

H1841 Daniye'l daw-nee-yale' (Aramaic) corresponding to H1840; Danijel, the Heb. prophet:--Daniel.see H1840

H4481 min min (Aramaic) corresponding to H4480:--according, after, + because, + before, by, for, from, X him, X more than, (out) of, part, since, X these, to, upon, + when.see H4480

H3028 yad yad (Aramaic) corresponding to H3027:--hand, power. see H3027

H744 'aryeh ar-yay' (Aramaic) corresponding to H738:--lion. see H738

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Daniel 6

see also: Bible Key Verses