Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Daniel 6:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Daniel 6:7 / KJV
7. All the presidents of the kingdom, the governors, and the princes, the counsellers, and the captains, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whosoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
Daniel 6:7 / ASV
7. All the presidents of the kingdom, the deputies and the satraps, the counsellors and the governors, have consulted together to establish a royal statute, and to make a strong interdict, that whosoever shall ask a petition of any god or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
Daniel 6:7 / BasicEnglish
7. All the chief rulers of the kingdom, the chiefs and the captains, the wise men and the rulers, have made a common decision to put in force a law having the king's authority, and to give a strong order, that whoever makes any request to any god or man but you, O King, for thirty days, is to be put into the lions' hole.
Daniel 6:7 / Darby
7. All the presidents of the kingdom, the prefects, and the satraps, the counsellors, and the governors have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whosoever shall ask a petition of any god or man for thirty days, except of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
Daniel 6:7 / Webster
7. All the presidents of the kingdom, the governors, and the princes, the counselors, and the captains, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
Daniel 6:7 / Young
7. Taken counsel have all the presidents of the kingdom, the prefects, and the satraps, the counsellors, and the governors, to establish a royal statute, and to strengthen an interdict, that any who seeketh a petition from any god and man until thirty days, save of thee, O king, is cast into a den of lions.

German Bible Translations

Daniel 6:7 / Luther
7. Es haben die Fürsten des Königreichs, die Herren, die Landvögte, die Räte und Hauptleute alle Gedacht, daß man einen königlichen Befehl soll ausgehen lassen und ein strenges Gebot stellen, daß, wer in dreißig Tagen etwas bitten wird von irgend einem Gott oder Menschen außer dir, König, allein, solle zu den Löwen in den Graben geworfen werden.
Daniel 6:7 / Schlachter
7. (H6-8) Sämtliche Fürsten des Königreichs, die Landpfleger und Satrapen, die Räte und Statthalter erachten es für ratsam, daß eine Verordnung aufgestellt und ein Verbot erlassen werde, wonach jeder, der innert dreißig Tagen irgend eine Bitte an irgend einen Gott oder Menschen richtet, außer an dich allein, o König, in den Löwenzwinger geworfen werden soll.

French Bible Translations

Daniel 6:7 / Segond21
7. Puis ces responsables et ces administrateurs se précipitèrent vers le roi et lui dirent: «Roi Darius, puisses-tu vivre toujours!
Daniel 6:7 / NEG1979
7. Tous les chefs du royaume, les intendants, les satrapes, les conseillers, et les gouverneurs sont d’avis qu’il soit publié un édit royal, avec une défense sévère, portant que quiconque, dans l’espace de trente jours, adressera des prières à quelque dieu ou à quelque homme, excepté à toi, ô roi, sera jeté dans la fosse aux lions.
Daniel 6:7 / Segond
7. Tous les chefs du royaume, les intendants, les satrapes, les conseillers, et les gouverneurs sont d'avis qu'il soit publié un édit royal, avec une défense sévère, portant que quiconque, dans l'espace de trente jours, adressera des prières à quelque dieu ou à quelque homme, excepté à toi, ô roi, sera jeté dans la fosse aux lions.
Daniel 6:7 / Darby_Fr
7. Tous les présidents du royaume, les préfets et les satrapes, les conseillers et les gouverneurs, ont tenu conseil ensemble pour établir un statut royal et mettre en vigueur une défense, portant que quiconque fera une demande à quelque dieu ou à quelque homme que ce soit, durant trente jours, excepté à toi, ô roi, sera jeté dans la fosse aux lions.
Daniel 6:7 / Martin
7. Tous les Gouverneurs de ton Royaume, les Lieutenants, les Satrapes, les Conseillers, et les Capitaines sont d'avis d'établir une ordonnance royale, et de faire un décret ferme, que quiconque fera aucune requête à quelque Dieu, ou à quelque homme que ce soit, d'ici à trente jours, sinon à toi, ô Roi! qu'il soit jeté dans la fosse des lions.
Daniel 6:7 / Ostervald
7. Tous les chefs du royaume, les préfets, les satrapes, les conseillers et les gouverneurs sont d'avis d'établir une ordonnance royale et une défense expresse, portant que quiconque adressera une requête à quelque dieu ou à quelque homme pendant trente jours, excepté à toi, ô roi! sera jeté dans la fosse aux lions.

Versions with Strong Codes

Daniel 6 / KJV_Strong
7. All[H3606] the presidents[H5632] of the kingdom,[H4437] the governors,[H5460] and the princes,[H324] the counselors,[H1907] and the captains,[H6347] have consulted together[H3272] to establish[H6966] a royal[H4430] statute,[H7010] and to make a firm[H8631] decree,[H633] that[H1768] whosoever[H3606] [H1768] shall ask[H1156] a petition[H1159] of[H4481] any[H3606] God[H426] or man[H606] for[H5705] thirty[H8533] days,[H3118] save[H3861] of[H4481] thee, O king,[H4430] he shall be cast[H7412] into the den[H1358] of lions.[H744]

Strong Code definitions

H3606 kol kole (Aramaic) corresponding to H3605:--all, any, + (forasmuch) as,+ be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where)-fore, + though, what (where, who)-soever, (the) whole. see H3605

H5632 carek saw-rake' (Aramaic) of foreign origin; an emir:--president.

H4437 malkuw mal-koo' (Aramaic) corresponding to H4438; dominion (abstractly or concretely):--kingdom, kingly, realm, reign.see H4438

H5460 cgan seg-an' (Aramaic) corresponding to H5461:--governor. see H5461

H324 'achashdarpan akh-ash-dar-pan' (Aramaic) corresponding to H323:--prince. see H323

H1907 haddabar had-daw-bawr' (Aramaic) probably of foreign origin; a vizier:--counsellor.

H6347 pechah peh-khaw' (Aramaic) corresponding to H6346:--captain, governor. see H6346

H3272 y`at , yeh-at' (Aramaic) corresponding to H3289; to counsel; reflexively, to consult:--counsellor, consult together.see H3289

H6966 quwm koom (Aramaic) corresponding to H6965:--appoint, establish, make, raise up self, (a-)rise (up), (make to) stand, set (up).see H6965

H4430 melek meh'-lek (Aramaic) corresponding to H4428; a king:--king, royal. see H4428

H7010 qyam keh-yawm' (Aramaic) from H6966; an edict (as arising in law):--decree, statute.see H6966

H8631 tqeph tek-afe' (Aramaic) corresponding to H8630; to become (causatively, make) mighty or (figuratively) obstinate:--make firm, harden, be(-come) strong.see H8630

H633 'ecar es-sawr' (Aramaic) corresponding to H632 in a legal sense; an interdict:--decree.see H632

H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668

H3606 kol kole (Aramaic) corresponding to H3605:--all, any, + (forasmuch) as,+ be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where)-fore, + though, what (where, who)-soever, (the) whole. see H3605

H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668

H1156 b`a' beh-aw' (Aramaic) or b ah (Aramaic) {beh-aw'}; corresponding to H1158; to seek or ask:--ask, desire, make (petition), pray, request,seek.see H1158

H1159 ba`uw baw-oo' (Aramaic) from H1156; a request:--petition. see H1156

H4481 min min (Aramaic) corresponding to H4480:--according, after, + because, + before, by, for, from, X him, X more than, (out) of, part, since, X these, to, upon, + when.see H4480

H3606 kol kole (Aramaic) corresponding to H3605:--all, any, + (forasmuch) as,+ be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where)-fore, + though, what (where, who)-soever, (the) whole. see H3605

H426 'elahh el-aw' (Aramaic) corresponding to H433; God:--God, god. see H433

H606 'enash en-awsh' (Aramaic) or renash (Aramaic) {en-ash'}; corresponding to H582; a man:--man, + whosoever.see H582

H5705 `ad ad (Aramaic) corresponding to H5704; X and, at, for, (hither-)to, on till, (un-)to, until, within.see H5704

H8533 tlathiyn tel-aw-theen'

H3118 yowm yome (Aramaic) corresponding to H3117; a day:--day (by day), time. see H3117

H3861 lawhen law-hane' (Aramaic) corresponding to H3860; therefore; also except:--but, except, save, therefore, wherefore. see H3860

H4481 min min (Aramaic) corresponding to H4480:--according, after, + because, + before, by, for, from, X him, X more than, (out) of, part, since, X these, to, upon, + when.see H4480

H4430 melek meh'-lek (Aramaic) corresponding to H4428; a king:--king, royal. see H4428

H7412 rmah rem-aw' (Aramaic) corresponding to H7411; to throw, set, (figuratively) assess:--cast (down), impose.see H7411

H1358 gob gobe (Aramaic) from a root corresponding to H1461; a pit (for wild animals) (as cut out):--den.see H1461

H744 'aryeh ar-yay' (Aramaic) corresponding to H738:--lion. see H738

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Daniel 6

see also: Bible Key Verses