Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Daniel 6:23 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Daniel 6:23 / KJV
23. Then was the king exceeding glad for him, and commanded that they should take Daniel up out of the den. So Daniel was taken up out of the den, and no manner of hurt was found upon him, because he believed in his God.
Daniel 6:23 / ASV
23. Then was the king exceeding glad, and commanded that they should take Daniel up out of the den. So Daniel was taken up out of the den, and no manner of hurt was found upon him, because he had trusted in his God.
Daniel 6:23 / BasicEnglish
23. Then the king was very glad, and gave orders for them to take Daniel up out of the hole. So Daniel was taken up out of the hole and he was seen to be untouched, because he had faith in his God.
Daniel 6:23 / Darby
23. Thereupon was the king exceeding glad, and commanded that they should take Daniel up out of the den. So Daniel was taken up out of the den, and no manner of hurt was found upon him, because he believed in his God.
Daniel 6:23 / Webster
23. Then was the king exceeding glad for him, and commanded that they should take Daniel out of the den. So Daniel was taken out of the den, and no manner of hurt was found upon him, because he believed in his God.
Daniel 6:23 / Young
23. Then was the king very glad for him, and he hath commanded Daniel to be taken up out of the den, and Daniel hath been taken up out of the den, and no injury hath been found in him, because he hath believed in his God.

German Bible Translations

Daniel 6:23 / Luther
23. Da ward der König sehr froh und hieß Daniel aus dem Graben ziehen. Und sie zogen Daniel aus dem Graben, und man spürte keinen Schaden an ihm; denn er hatte seinem Gott vertraut.
Daniel 6:23 / Schlachter
23. (H6-24) Da ward der König sehr froh und befahl, Daniel aus dem Zwinger heraufzuziehen. Als man aber Daniel aus dem Zwinger heraufgebracht hatte, fand sich kein Schaden an ihm; denn er hatte seinem Gott vertraut.

French Bible Translations

Daniel 6:23 / Segond21
23. Mon Dieu a envoyé son ange et fermé la gueule des lions. Ils ne m'ont fait aucun mal, parce que j'ai été trouvé innocent devant lui. Devant toi non plus, roi, je n'avais rien fait de mal.»
Daniel 6:23 / NEG1979
23. Alors le roi fut très joyeux, et il ordonna qu’on fasse sortir Daniel de la fosse. Daniel fut retiré de la fosse, et on ne trouva sur lui aucune blessure, parce qu’il avait eu confiance en son Dieu.
Daniel 6:23 / Segond
23. Alors le roi fut très joyeux, et il ordonna qu'on fît sortir Daniel de la fosse. Daniel fut retiré de la fosse, et on ne trouva sur lui aucune blessure, parce qu'il avait eu confiance en son Dieu.
Daniel 6:23 / Darby_Fr
23. Alors le roi fut très-joyeux et dit qu'on tirât Daniel de la fosse, et Daniel fut tiré de la fosse, et aucun mal ne fut trouvé sur lui, parce qu'il s'était confié en son Dieu.
Daniel 6:23 / Martin
23. Alors le Roi eut en lui-même une grande joie, et il commanda qu'on tirât Daniel hors de la fosse. Ainsi Daniel fut tiré hors de la fosse, et on ne trouva en lui aucune blessure, parce qu'il avait cru en son Dieu.
Daniel 6:23 / Ostervald
23. Alors le roi fut extrêmement réjoui, et il commanda qu'on retirât Daniel de la fosse. Daniel fut retiré de la fosse, et on ne trouva sur lui aucune blessure, parce qu'il avait cru en son Dieu.

Versions with Strong Codes

Daniel 6 / KJV_Strong
23. Then[H116] was the king exceeding glad[H4430] [H7690] [H2868] for[H5922] him, and commanded[H560] that they should take Daniel up[H5267] [H1841] out of[H4481] the den.[H1358] So Daniel[H1841] was taken up[H5267] out of[H4481] the den,[H1358] and no manner[H3809] [H3606] of hurt[H2257] was found[H7912] upon him, because[H1768] he believed[H540] in his God.[H426]

Strong Code definitions

H116 'edayin ed-ah'-yin (Aramaic) of uncertain derivation; then (of time):--now, that time, then.

H4430 melek meh'-lek (Aramaic) corresponding to H4428; a king:--king, royal. see H4428

H7690 saggiy' sag-ghee' (Aramaic) corresponding to H7689; large (in size, quantity or number, also adverbial):--exceeding, great(-ly); many, much, sore, very.see H7689

H2868 t'eb teh-abe' (Aramaic) a primitive root; to rejoice:--be glad.

H5922 `al al (Aramaic) corresponding to H5921:--about, against, concerning, for, (there-)fore, from, in, X more, of, (there-, up-)on, (in-)to, + why with.see H5921

H560 'amar am-ar' (Aramaic) corresponding to H559:--command, declare, say, speak, tell.see H559

H5267 ncaq nes-ak' (Aramaic) corresponding to H5266:--take up. see H5266

H1841 Daniye'l daw-nee-yale' (Aramaic) corresponding to H1840; Danijel, the Heb. prophet:--Daniel.see H1840

H4481 min min (Aramaic) corresponding to H4480:--according, after, + because, + before, by, for, from, X him, X more than, (out) of, part, since, X these, to, upon, + when.see H4480

H1358 gob gobe (Aramaic) from a root corresponding to H1461; a pit (for wild animals) (as cut out):--den.see H1461

H1841 Daniye'l daw-nee-yale' (Aramaic) corresponding to H1840; Danijel, the Heb. prophet:--Daniel.see H1840

H5267 ncaq nes-ak' (Aramaic) corresponding to H5266:--take up. see H5266

H4481 min min (Aramaic) corresponding to H4480:--according, after, + because, + before, by, for, from, X him, X more than, (out) of, part, since, X these, to, upon, + when.see H4480

H1358 gob gobe (Aramaic) from a root corresponding to H1461; a pit (for wild animals) (as cut out):--den.see H1461

H3809 la' law (Aramaic) or lah (Aramaic) (Dan. 4:32) {law}; corresponding to H3808:--or even, neither, no(-ne, -r), ((can-))not, asnothing, without. see H3808

H3606 kol kole (Aramaic) corresponding to H3605:--all, any, + (forasmuch) as,+ be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where)-fore, + though, what (where, who)-soever, (the) whole. see H3605

H2257 chabal khab-al' (Aramaic) from H2255; harm (personal or pecuniary):--damage, hurt.see H2255

H7912 shkach shek-akh' (Aramaic) corresponding to H7911 through the idea of disclosure of a covered or forgotten thing; to discover (literally or figuratively):--find.see H7911

H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668

H540 'aman am-an' (Aramaic) corresponding to H539:--believe, faithful, sure. see H539

H426 'elahh el-aw' (Aramaic) corresponding to H433; God:--God, god. see H433

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Daniel 6

see also: Bible Key Verses