Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 3:11 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 3:11 / KJV
11. Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.
Isaiah 3:11 / ASV
11. Woe unto the wicked! [it shall be] ill [with him]; for what his hands have done shall be done unto him.
Isaiah 3:11 / BasicEnglish
11. Unhappy is the sinner! for the reward of his evil doings will come on him.
Isaiah 3:11 / Darby
11. Woe unto the wicked! it shall be ill [with him], because the desert of his hands shall be rendered unto him.
Isaiah 3:11 / Webster
11. Woe to the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.
Isaiah 3:11 / Young
11. Wo to the wicked -- evil, Because the deed of his hand is done to him.

German Bible Translations

Jesaja 3:11 / Luther
11. Weh aber den Gottlosen! denn sie haben es übel, und es wird ihnen vergolten werden, wie sie es verdienen.
Jesaja 3:11 / Schlachter
11. Wehe dem Gottlosen! Ihm geht es schlecht; denn er wird den Lohn seiner Tat bekommen!

French Bible Translations

Ésaïe 3:11 / Segond21
11. Malheur au méchant! Il connaîtra le malheur, car il récoltera le salaire de ses actes.
Ésaïe 3:11 / NEG1979
11. Malheur au méchant! il sera dans l’infortune, Car il recueillera le produit de ses mains.
Ésaïe 3:11 / Segond
11. Malheur au méchant! il sera dans l'infortune, Car il recueillera le produit de ses mains.
Ésaïe 3:11 / Darby_Fr
11. Malheur au méchant! il lui arrivera du mal, car l'oeuvre de ses mains lui sera rendue.
Ésaïe 3:11 / Martin
11. Malheur au méchant [qui ne cherche qu'à faire] mal; car la rétribution de ses mains lui sera faite.
Ésaïe 3:11 / Ostervald
11. Malheur au méchant, malheur! Car il recueillera l'œuvre de ses mains.

Versions with Strong Codes

Isaiah 3 / KJV_Strong
11. Woe[H188] unto the wicked![H7563] it shall be ill[H7451] with him: for[H3588] the reward[H1576] of his hands[H3027] shall be given[H6213] him.

Strong Code definitions

H188 'owy o'-ee probably from H183 (in the sense of crying out after); lamentation; also interjectionally Oh!:--alas, woe.

H7563 rasha` raw-shaw' from H7561; morally wrong; concretely, an (actively) bad person:--+ condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.see H7561

H7451 ra` rah from H7489; bad or (as noun) evil (natural or moral):-- adversity, affliction, bad, calamity, + displease(-ure), distress, evil((- favouredness), man, thing), + exceedingly, X great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured),+ mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, + not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex,wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).see H7489

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H1576 gmuwl ghem-ool' from H1580; treatment, i.e. an act (of good or ill); by implication, service or requital:--+ as hast served, benefit, desert, deserving, that which he hath given, recompense, reward.

H3027 yad yawd a primitive word; a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), in distinction from H3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote (as follows):--(+ be) able, X about, + armholes, at, axletree, because of, beside, border, X bounty, + broad, (broken-)handed, X by, charge, coast, + consecrate, + creditor, custody, debt, dominion, X enough, + fellowship, force, X from, hand(-staves, -y work), X he, himself, X in, labour, + large, ledge, (left-)handed, means, X mine, ministry, near, X of, X order, ordinance, X our, parts, pain, power, X presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, + swear, terror, X thee, X bythem, X themselves, X thine own, X thou, through, X throwing,+ thumb, times, X to, X under, X us, X wait on, (way-)side, where, + wide, X with (him, me, you), work, + yield, X yourselves.see H3709

H6213 `asah aw-saw' a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application (as follows):--accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth,bruise, be busy, X certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, + displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, + feast, (fight-)ing man, + finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, goabout, govern, grant, great, + hinder, hold ((a feast)), X indeed, + be industrious, + journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, + officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, X sacrifice, serve, set, shew, X sin, spend, X surely, take, X thoroughly, trim, X very, + vex, be (warr-)ior, work(-man), yield, use.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 3

see also: Bible Key Verses