Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 10:23 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 10:23 / KJV
23. For the Lord GOD of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land.
Isaiah 10:23 / ASV
23. For a full end, and that determined, will the Lord, Jehovah of hosts, make in the midst of all the earth.
Isaiah 10:23 / BasicEnglish
23. For the Lord, the Lord of armies, is about to make destruction complete in all the land.
Isaiah 10:23 / Darby
23. For a consumption, and [one] determined, will the Lord, Jehovah of hosts, accomplish in the midst of all the land.
Isaiah 10:23 / Webster
23. For the Lord GOD of hosts will make a consumption, even determined, in the midst of all the land.
Isaiah 10:23 / Young
23. For a consumption that is determined, The Lord, Jehovah of Hosts, Is making in the midst of all the land.

German Bible Translations

Jesaja 10:23 / Luther
23. Denn der HERR HERR Zebaoth wird ein Verderben gehen lassen, wie beschlossen ist, im ganzen Lande.
Jesaja 10:23 / Schlachter
23. Denn ein Vertilgen, und zwar ein festbeschlossenes, wird der Herr, der HERR der Heerscharen, inmitten des ganzen Landes ausführen.

French Bible Translations

Ésaïe 10:23 / Segond21
23. Et cette destruction qui a été décidée, le Seigneur, l'Eternel, le maître de l'univers, l'accomplira dans tout le pays.
Ésaïe 10:23 / NEG1979
23. Et cette destruction qui a été résolue, Le Seigneur, l’Eternel des armées, l’accomplira dans tout le pays.
Ésaïe 10:23 / Segond
23. Et cette destruction qui a été résolue, Le Seigneur, l'Eternel des armées, l'accomplira dans tout le pays.
Ésaïe 10:23 / Darby_Fr
23. Car le Seigneur, l'Éternel des armées, accomplit au milieu de toute la terre une consomption, et une consomption décrétée.
Ésaïe 10:23 / Martin
23. Car le Seigneur l'Eternel des armées s'en va faire une consomption, même déterminée, au milieu de toute la terre.
Ésaïe 10:23 / Ostervald
23. Car la destruction qu'il a résolue, le Seigneur, l'Éternel des armées, va l'exécuter dans tout le pays.

Versions with Strong Codes

Isaiah 10 / KJV_Strong
23. For[H3588] the Lord[H136] GOD[H3069] of hosts[H6635] shall make[H6213] a consumption,[H3617] even determined,[H2782] in the midst[H7130] of all[H3605] the land.[H776]

Strong Code definitions

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H136 'Adonay ad-o-noy' am emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only):--(my) Lord.see H113

H3069 Yhovih yeh-ho-vee' a variation of H3068 (used after 136, and pronounced by Jews as H430, in order to prevent the repetition of the same sound, since they elsewhere pronounce 3068 as H136):--God.see H3068&volume=KJV_strong' target='_self' >H3068 see H136&volume=KJV_strong' target='_self' >H136 see H430 see H3068&volume=KJV_strong' target='_self' >H3068 see H136&volume=KJV_strong' target='_self' >H136

H6635 tsaba' tsaw-baw' or (feminine) tsbadah {tseb-aw-aw'}; from H6633; a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship):--appointed time, (+) army, (+) battle, company, host, service, soldiers, waiting upon, war(-fare).see H6633

H6213 `asah aw-saw' a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application (as follows):--accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth,bruise, be busy, X certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, + displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, + feast, (fight-)ing man, + finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, goabout, govern, grant, great, + hinder, hold ((a feast)), X indeed, + be industrious, + journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, + officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, X sacrifice, serve, set, shew, X sin, spend, X surely, take, X thoroughly, trim, X very, + vex, be (warr-)ior, work(-man), yield, use.

H3617 kalah kaw-law' from H3615; a completion; adverb, completely; also destruction:--altogether, (be, utterly) consume(-d), consummation(-ption), was determined, (full, utter) end, riddance.see H3615

H2782 charats khaw-rats' a primitive root; properly, to point sharply, i.e. (literally) to wound; figuratively, to be alert, todecide:--bestir self, decide, decree, determine, maim, move.

H7130 qereb keh'-reb from H7126; properly, the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition):--X among, X before, bowels, X unto charge, + eat (up), X heart, X him, X in, inward (X -ly, part, -s, thought), midst, + out of, purtenance, X therein, X through, X within self.see H7126

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 10

see also: Bible Key Verses