Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Job 23:13 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Job 23:13 / KJV
13. But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.
Job 23:13 / ASV
13. But he is in one [mind], and who can turn him? And what his soul desireth, even that he doeth.
Job 23:13 / BasicEnglish
13. But his purpose is fixed and there is no changing it; and he gives effect to the desire of his soul.
Job 23:13 / Darby
13. But he is in one [mind], and who can turn him? And what his soul desireth, that will he do.
Job 23:13 / Webster
13. But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.
Job 23:13 / Young
13. And He [is] in one [mind], And who doth turn Him back? And His soul hath desired -- and He doth [it].

German Bible Translations

Hiob 23:13 / Luther
13. Doch er ist einig; wer will ihm wehren? Und er macht's wie er will.
Hiob 23:13 / Schlachter
13. Doch Er bleibt sich gleich, und wer will ihn davon abbringen? Was er will, das tut er.

French Bible Translations

Job 23:13 / Segond21
13. »Mais sa décision est prise. Qui pourra l'y faire renoncer? Ce qu'il désire, il le met en oeuvre.
Job 23:13 / NEG1979
13. Mais sa résolution est arrêtée; qui s’y opposera? Ce que son âme désire, il l’exécute.
Job 23:13 / Segond
13. Mais sa résolution est arrêtée; qui s'y opposera? Ce que son âme désire, il l'exécute.
Job 23:13 / Darby_Fr
13. Mais lui, il a une pensée, et qui l'en fera revenir? Ce que son âme désire, il le fait.
Job 23:13 / Martin
13. Mais s'il [a fait] un [dessein], qui l'en détournera? et ce que son âme a désiré, il le fait.
Job 23:13 / Ostervald
13. Mais il n'a qu'une pensée; qui l'en fera revenir? Ce que son âme désire, il le fait.

Versions with Strong Codes

Job 23 / KJV_Strong
13. But he[H1931] is in one[H259] mind, and who[H4310] can turn[H7725] him? and what his soul[H5315] desireth,[H183] even that he doeth.[H6213]

Strong Code definitions

H1931 huw' hoo of which the feminine (beyond the Pentateuch) is hiyw {he}; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:--he, as for her, him(-self),it, the same, she (herself), such, that (, these, they, this, those, which (is), who.

H259 'echad ekh-awd' a numeral from H258; properly, united, i.e. one; or (as an ordinal) first:--a, alike, alone, altogether, and,any(-thing), apiece, a certain, (dai-)ly, each (one), +eleven, every, few, first, + highway, a man, once, one, only, other, some, together,see H258

H4310 miy me an interrogative pronoun of persons, as H4100 is of things, who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix:--any (man), X he, X him, + O that! what, which, who(-m, -se, -soever), + would to God.see H4100

H7725 shuwb shoob a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:--((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge,make, rejoice, send, take, weep)) X again, (cause to) answer (+ again), X in any case (wise), X at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, X certainly, come again (back), X consider, + continually, convert, deliver (again), + deny, draw back, fetch home again, X fro, get (oneself) (back) again, X give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, X needs, be past, X pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, + say nay, send back, set again, slide back, still, X surely, t

H5315 nephesh neh'-fesh from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):--any, appetite, beast, body, breath, creature, X dead(-ly), desire, X (dis-)contented, X fish, ghost, + greedy, he, heart(-y), (hath, X jeopardy of) life (X in jeopardy), lust, man, me,mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-)self, them (your)-selves, + slay, soul, + tablet, they, thing, (X she) will, X would have it.see H5314

H183 'avah aw-vaw' a primitive root; to wish for:--covet, (greatly) desire, be desirous, long, lust (after).

H6213 `asah aw-saw' a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application (as follows):--accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth,bruise, be busy, X certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, + displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, + feast, (fight-)ing man, + finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, goabout, govern, grant, great, + hinder, hold ((a feast)), X indeed, + be industrious, + journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, + officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, X sacrifice, serve, set, shew, X sin, spend, X surely, take, X thoroughly, trim, X very, + vex, be (warr-)ior, work(-man), yield, use.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Job 23

see also: Bible Key Verses