Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Hebrews 11:31 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Hebrews 11:31 / KJV
31. By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace.
Hebrews 11:31 / ASV
31. By faith Rahab the harlot perished not with them that were disobedient, having received the spies with peace.
Hebrews 11:31 / BasicEnglish
31. By faith Rahab, the loose woman, was not put to death with those who had gone against God's orders, because she had taken into her house in peace those sent to see the land.
Hebrews 11:31 / Darby
31. By faith Rahab the harlot did not perish along with the unbelieving, having received the spies in peace.
Hebrews 11:31 / Webster
31. By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, as she had received the spies with peace.
Hebrews 11:31 / Young
31. by faith Rahab the harlot did not perish with those who disbelieved, having received the spies with peace.

German Bible Translations

Hebräer 11:31 / Luther
31. Durch den Glauben ward die Hure Rahab nicht verloren mit den Ungläubigen, da sie die Kundschafter freundlich aufnahm.
Hebräer 11:31 / Schlachter
31. Durch Glauben kam Rahab, die Dirne, nicht mit den Ungehorsamen um, weil sie die Kundschafter mit Frieden aufgenommen hatte.

French Bible Translations

Hébreux 11:31 / Segond21
31. C'est par la foi que Rahab, la prostituée, n'est pas morte avec les non-croyants, parce qu'elle avait accueilli les espions avec bienveillance.
Hébreux 11:31 / NEG1979
31. C’est par la foi que Rahab la prostituée ne périt pas avec les rebelles, parce qu’elle avait reçu les espions avec bienveillance.
Hébreux 11:31 / Segond
31. C'est par la foi que Rahab la prostituée ne périt pas avec les rebelles, parce qu'elle avait reçu les espions avec bienveillance.
Hébreux 11:31 / Darby_Fr
31. Par la foi, Rahab, la prostituée, ne périt pas avec ceux qui n'ont pas cru, ayant reçu les espions en paix.
Hébreux 11:31 / Martin
31. Par la foi Rahab l'hospitalière ne périt point avec les incrédules; ayant reçu les espions [et les ayant renvoyés] en paix.
Hébreux 11:31 / Ostervald
31. Par la foi, Rahab, la courtisane, ne périt point avec les rebelles, parce qu'elle avait reçu les espions en paix.

Versions with Strong Codes

Hebrews 11 / KJV_Strong
31. By faith[G4102] the[G3588] harlot[G4204] Rahab[G4460] perished[G4881] not[G3756] with them that believed not,[G544] when she had received[G1209] the[G3588] spies[G2685] with[G3326] peace.[G1515]

Strong Code definitions

G4102 pistis/pis'-tis from G3982; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity. see G3982

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4204 porne/por'-nay feminine of G4205; a strumpet; figuratively, an idolater:--harlot, whore. see G4205

G4460 Rhaab/hrah-ab' of Hebrew origin (7343); Raab (i.e. Rachab), a Canaanitess:--Rahab. See also 4477. see G7343 see H4477

G4881 sunapollumi/soon-ap-ol'-loo-mee from G4862 and 622; to destroy (middle voice or passively, be slain) in company with:--perish with. see G4862 see G622

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G544 apeitheo/ap-i-theh'-o from G545; to disbelieve (wilfully and perversely):--not believe, disobedient, obey not, unbelieving. see G545

G1209 dechomai/dekh'-om-ahee middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively):--accept, receive, take. Compare 2983. see G2983

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2685 kataskopos/kat-as'-kop-os from G2596 (intensive) and 4649 (in the sense of a watcher); a reconnoiterer:--spy. see G2596 see G4649

G3326 meta/met-ah' a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between 575 or 1537 and 1519 or 4314; less intimate than 1722 and less close than 4862):-- after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence. see G4314 see G575 see G1537 see G1519 see G1722 see G4862

G1515 eirene/i-ray'-nay probably from a primary verb eiro (to join); peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Hébreux 11 : 20-29 -La foi mieux qu’une vie royale
Hébreux 11 : 8-19 -Fier de quel passeport ?
Hébreux 11 : 1-7 -La foi : agir maintenant en fonction de l’Éternel
Rahab, une femme selon le cœur de Dieu. Hébreux 11

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Hebrews 11

Hebrews 11 :20-29 -Faith better than a royal life
Hebrews 11 :8-19 -Proud of which passport?
Hebrews 11:1-7 -Faith: act now according to the Lord

see also: Bible Key Verses