Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Corinthians 11:18 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Corinthians 11:18 / KJV
18. Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
2 Corinthians 11:18 / ASV
18. Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
2 Corinthians 11:18 / BasicEnglish
18. Seeing that there are those who take credit to themselves after the flesh, I will do the same.
2 Corinthians 11:18 / Darby
18. Since many boast according to flesh, *I* also will boast.
2 Corinthians 11:18 / Webster
18. Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
2 Corinthians 11:18 / Young
18. since many boast according to the flesh, I also will boast:

German Bible Translations

2. Korinther 11:18 / Luther
18. Sintemal viele sich rühmen nach dem Fleisch, will ich mich auch rühmen.
2. Korinther 11:18 / Schlachter
18. Da viele sich nach dem Fleische rühmen, will auch ich mich rühmen.

French Bible Translations

2 Corinthiens 11:18 / Segond21
18. Puisque beaucoup se vantent selon des critères purement humains, je me vanterai aussi.
2 Corinthiens 11:18 / NEG1979
18. Puisqu’il en est plusieurs qui se glorifient selon la chair, je me glorifierai aussi.
2 Corinthiens 11:18 / Segond
18. Puisqu'il en est plusieurs qui se glorifient selon la chair, je me glorifierai aussi.
2 Corinthiens 11:18 / Darby_Fr
18. Puisque plusieurs se glorifient selon la chair, moi aussi je me glorifierai.
2 Corinthiens 11:18 / Martin
18. Puis [donc] que plusieurs se vantent selon la chair, je me vanterai moi aussi.
2 Corinthiens 11:18 / Ostervald
18. Puisque plusieurs se glorifient selon la chair, je me glorifierai aussi.

Versions with Strong Codes

2 Corinthians 11 / KJV_Strong
18. Seeing that[G1893] many[G4183] glory[G2744] after[G2596] the[G3588] flesh,[G4561] I will glory also.[G2504] [G2744]

Strong Code definitions

G1893 epei/ep-i' from G1909 and 1487; thereupon, i.e. since (of time or cause):--because, else, for that (then, -asmuch as), otherwise, seeing that, since, when. see G1909 see G1487

G4183 polus/pol-oos' including the forms from the alternate pollos; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see G4118 see G4119

G2744 kauchaomai/kow-khah'-om-ahee from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172; to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see G2172

G2596 kata/kat-ah' a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from ... to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), ... by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4561 sarx/sarx probably from the base of G4563; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + ly minded), flesh(-ly). see G4563

G2504 kago/kag-o' from G2532 and 1473; so also the dative case kamoi kam-oy', and accusative case kame kam-eh' and (or also, even, etc.) I, (to) me:--(and, even, even so, so) I (also, in like wise), both me, me also. see G2532 see G1473

G2744 kauchaomai/kow-khah'-om-ahee from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172; to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see G2172

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Corinthians 11

see also: Bible Key Verses