Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Corinthians 2:1 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Corinthians 2:1 / KJV
1. But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.
2 Corinthians 2:1 / ASV
1. But I determined this for myself, that I would not come again to you with sorrow.
2 Corinthians 2:1 / BasicEnglish
1. But it was my decision for myself, not to come again to you with sorrow.
2 Corinthians 2:1 / Darby
1. But I have judged this with myself, not to come back to you in grief.
2 Corinthians 2:1 / Webster
1. But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.
2 Corinthians 2:1 / Young
1. And I decided this to myself, not again to come in sorrow unto you,

German Bible Translations

2. Korinther 2:1 / Luther
1. Ich dachte aber solches bei mir, daß ich nicht abermals in Traurigkeit zu euch käme.
2. Korinther 2:1 / Schlachter
1. Ich habe mir aber vorgenommen, nicht wieder in Traurigkeit zu euch zu kommen.

French Bible Translations

2 Corinthiens 2:1 / Segond21
1. J'ai donc décidé en moi-même de ne pas retourner chez vous dans la tristesse.
2 Corinthiens 2:1 / NEG1979
1. Je résolus donc en moi-même de ne pas retourner chez vous dans la tristesse.
2 Corinthiens 2:1 / Segond
1. Je résolus donc en moi-même de ne pas retourner chez vous dans la tristesse.
2 Corinthiens 2:1 / Darby_Fr
1. Mais j'ai jugé ceci en moi-même, de ne pas retourner auprès de vous avec de la tristesse.
2 Corinthiens 2:1 / Martin
1. Mais j'avais résolu en moi-même de ne revenir point chez vous avec tristesse.
2 Corinthiens 2:1 / Ostervald
1. J'avais donc résolu en moi-même de ne point retourner chez vous, dans la tristesse.

Versions with Strong Codes

2 Corinthians 2 / KJV_Strong
1. But[G1161] I determined[G2919] this[G5124] with myself,[G1683] that I would not[G3361] come[G2064] again[G3825] to[G4314] you[G5209] in[G1722] heaviness.[G3077]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G2919 krino/kree'-no properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.

G5124 touto/too'-to neuter singular nominative or accusative case of G3778; that thing:-here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(fore). see G3778

G1683 emautou/em-ow-too' genitive case compound of G1700 and 846; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton' :--me, mine own (self), myself. see G1700 see G846

G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378

G2064 erchomai/er'-khom-ahee middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thomahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur) to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):-- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.

G3825 palin/pal'-in probably from the same as G3823 (through the idea of oscillatory repetition); (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand:--again. see G3823

G4314 pros/pros a strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):-about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see G4253

G5209 humas/hoo-mas' accusative case of G5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own). see G5210

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3077 lupe/loo'-pay apparently a primary word; sadness:--grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Corinthians 2

see also: Bible Key Verses