2 Corinthians 2:6 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
6. Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.
6. Sufficient to such a one is this punishment which was [inflicted] by the many;
6. Let it be enough for such a man to have undergone the punishment which the church put on him;
6. Sufficient to such a one [is] this rebuke which [has been inflicted] by the many;
6. Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted by many.
6. sufficient to such a one is this punishment, that [is] by the more part,
German Bible Translations
6. Für den Betreffenden sei die Bestrafung genug, die ihm von der Mehrheit widerfahren ist,
French Bible Translations
6. Le blâme qui lui a été infligé par la majorité d'entre vous est suffisant pour cet homme.
6. Il suffit pour cet homme du châtiment qui lui a été infligé par le plus grand nombre,
6. Il suffit pour cet homme du châtiment qui lui a été infligé par le plus grand nombre,
6. Il suffit, pour un tel homme, de cette punition qui lui a été infligée par le grand nombre,
6. C'est assez pour un tel [homme], de cette censure [qui lui a été faite] par plusieurs.
6. Il suffit pour un tel homme, d'avoir été châtié par le plus grand nombre,
Versions with Strong Codes
2 Corinthians 2 / KJV_Strong6. Sufficient[G2425] to such a man[G5108] is this[G3778] punishment,[G2009] which[G3588] was inflicted of[G5259] many.[G4119]
Strong Code definitions
G2425 hikanos/hik-an-os' from hiko (hikano or hikneomai, akin to G2240) (to arrive); competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character):--able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy. see G2240
G5108 toioutos/toy-oo'-tos (including the other inflections); from G5104 and 3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one). see G5104 see G3778
G3778 houtos/hoo'-tos, including nom 3778] (houtos/hoo'-tos, including nominative masculine plural) haute how'-tay, and nominative feminine plural hautai how'-tahee from the article 3588 and 846; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see G846 see G3588
G2009 epitimia/ep-ee-tee-mee'-ah from a compound of G1909 and 5092; properly, esteem, i.e. citizenship; used (in the sense of G2008) of a penalty:--punishment. see G1909 see G5092 see G2008
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G5259 hupo/hoop-o' a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.
G4119 pleion/pli-own, or neuter pleon pleh'on comparative of G4183; more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion:--X above, + exceed, more excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but. see G4183
Prédications qui analysent les thèmes 2 Corinthiens 2
Thèmes : Réconfort et affliction; L'assurance de PaulRelated Sermons discussing 2 Corinthians 2
Themes : Réconfort et affliction; L'assurance de Paulsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images