Romans 8:6 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
6. For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.
6. For the mind of the flesh is death; but the mind of the Spirit is life and peace:
6. For the mind of the flesh is death, but the mind of the Spirit is life and peace:
6. For the mind of the flesh [is] death; but the mind of the Spirit life and peace.
6. For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace:
6. for the mind of the flesh [is] death, and the mind of the Spirit -- life and peace;
German Bible Translations
6. Aber fleischlich gesinnt sein ist der Tod, und geistlich gesinnt sein ist Leben und Friede.
6. Denn die Gesinnung des Fleisches ist Tod, die Gesinnung des Geistes aber Leben und Friede,
French Bible Translations
6. De fait, la nature humaine tend vers la mort, tandis que l'Esprit tend vers la vie et la paix.
6. Et l’affection de la chair, c’est la mort, tandis que l’affection de l’Esprit, c’est la vie et la paix;
6. Et l'affection de la chair, c'est la mort, tandis que l'affection de l'esprit, c'est la vie et la paix;
6. car la pensée de la chair est la mort; mais la pensée de l'Esprit, vie et paix;
6. Or l'affection de la chair est la mort; mais l'affection de l'Esprit est la vie et la paix.
6. Car l'affection de la chair c'est la mort; mais l'affection de l'esprit c'est la vie et la paix;
Versions with Strong Codes
Romans 8 / KJV_Strong6. For[G1063] to be carnally[G4561] minded[G5427] is death;[G2288] but[G1161] to be spiritually[G4151] minded[G5427] is life[G2222] and[G2532] peace.[G1515]
Strong Code definitions
G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
G4561 sarx/sarx probably from the base of G4563; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + ly minded), flesh(-ly). see G4563
G5427 phronema/fron'-ay-mah from G5426; (mental) inclination or purpose:--(be, + be carnally, + be spiritually) mind(-ed). see G5426
G2288 thanatos/than'-at-os from G2348; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be...) death. see G2348
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G4151 pneuma/pnyoo'-mah from G4154; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:-ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare 5590. see G4154 see G5590
G5427 phronema/fron'-ay-mah from G5426; (mental) inclination or purpose:--(be, + be carnally, + be spiritually) mind(-ed). see G5426
G2222 zoe/dzo-ay' from G2198; life (literally or figuratively):--life(-time). Compare 5590. see G2198 see G5590
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G1515 eirene/i-ray'-nay probably from a primary verb eiro (to join); peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again.
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Sola Gracia (La grâce seul)Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Romans 8
see also: Bible Key Verses