Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Romans 8:30 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Romans 8:30 / KJV
30. Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
Romans 8:30 / ASV
30. and whom he foreordained, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
Romans 8:30 / BasicEnglish
30. And those who were marked out by him were named; and those who were named were given righteousness; and to those to whom he gave righteousness, in the same way he gave glory.
Romans 8:30 / Darby
30. But whom he has predestinated, these also he has called; and whom he has called, these also he has justified; but whom he has justified, these also he has glorified.
Romans 8:30 / Webster
30. Moreover, whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
Romans 8:30 / Young
30. and whom He did fore-appoint, these also He did call; and whom He did call, these also He declared righteous; and whom He declared righteous, these also He did glorify.

German Bible Translations

Römer 8:30 / Luther
30. Welche er aber verordnet hat, die hat er auch berufen; welche er aber berufen hat, die hat er auch gerecht gemacht, welche er aber hat gerecht gemacht, die hat er auch herrlich gemacht.
Römer 8:30 / Schlachter
30. Welche er aber vorherbestimmt hat, die hat er auch berufen, welche er aber berufen hat, die hat er auch gerechtfertigt, welche er aber gerechtfertigt hat, die hat er auch verherrlicht.

French Bible Translations

Romains 8:30 / Segond21
30. Ceux qu'il a prédestinés, il les a aussi appelés; ceux qu'il a appelés, il les a aussi déclarés justes; et ceux qu'il a déclarés justes, il leur a aussi accordé la gloire.
Romains 8:30 / NEG1979
30. Et ceux qu’il a prédestinés, il les a aussi appelés; et ceux qu’il a appelés, il les a aussi justifiés; et ceux qu’il a justifiés, il les a aussi glorifiés.
Romains 8:30 / Segond
30. Et ceux qu'il a prédestinés, il les a aussi appelés; et ceux qu'il a appelés, il les a aussi justifiés; et ceux qu'il a justifiés, il les a aussi glorifiés.
Romains 8:30 / Darby_Fr
30. Et ceux qu'il a prédestinés, il les a aussi appelés; et ceux qu'il a appelés, il les a aussi justifiés; et ceux qu'il a justifiés, il les a aussi glorifiés.
Romains 8:30 / Martin
30. Que dirons-nous donc à ces choses? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous.
Romains 8:30 / Ostervald
30. Et ceux qu'il a prédestinés, il les a aussi appelés; et ceux qu'il a appelés, il les a aussi justifiés; et ceux qu'il a justifiés, il les a aussi glorifiés.

Versions with Strong Codes

Romans 8 / KJV_Strong
30. Moreover[G1161] whom[G3739] he did predestinate,[G4309] them[G5128] he also[G2532] called:[G2564] and[G2532] whom[G3739] he called,[G2564] them[G5128] he also[G2532] justified:[G1344] and[G1161] whom[G3739] he justified,[G1344] them[G5128] he also[G2532] glorified.[G1392]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757

G4309 proorizo/pro-or-id'-zo from G4253 and 3724; to limit in advance, i.e. (figuratively) predetermine:--determine before, ordain, predestinate. see G4253 see G3724

G5128 toutous/too'-tooce accusative case plural masculine of G3778; these (persons, as objective of verb or preposition):--such, them, these, this. see G3778

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2564 kaleo/kal-eh'-o akin to the base of G2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see G2753

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757

G2564 kaleo/kal-eh'-o akin to the base of G2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see G2753

G5128 toutous/too'-tooce accusative case plural masculine of G3778; these (persons, as objective of verb or preposition):--such, them, these, this. see G3778

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1344 dikaioo/dik-ah-yo'-o from G1342; to render (i.e. show or regard as) just or innocent:-free, justify(-ier), be righteous. see G1342

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757

G1344 dikaioo/dik-ah-yo'-o from G1342; to render (i.e. show or regard as) just or innocent:-free, justify(-ier), be righteous. see G1342

G5128 toutous/too'-tooce accusative case plural masculine of G3778; these (persons, as objective of verb or preposition):--such, them, these, this. see G3778

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1392 doxazo/dox-ad'-zo from G1391; to render (or esteem) glorious (in a wide application):-(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see G1391

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Sola Gracia (La grâce seul)

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Romans 8

see also: Bible Key Verses