Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Romans 8:37 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Romans 8:37 / KJV
37. Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
Romans 8:37 / ASV
37. Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
Romans 8:37 / BasicEnglish
37. But we are able to overcome all these things and more through his love.
Romans 8:37 / Darby
37. But in all these things we more than conquer through him that has loved us.
Romans 8:37 / Webster
37. But in all these things we are more than conquerors, through him that loved us.
Romans 8:37 / Young
37. but in all these we more than conquer, through him who loved us;

German Bible Translations

Römer 8:37 / Luther
37. Aber in dem allem überwinden wir weit um deswillen, der uns geliebt hat.
Römer 8:37 / Schlachter
37. Aber in dem allen überwinden wir weit durch den, der uns geliebt hat!

French Bible Translations

Romains 8:37 / Segond21
37. Au contraire, dans tout cela nous sommes plus que vainqueurs grâce à celui qui nous a aimés.
Romains 8:37 / NEG1979
37. Mais dans toutes ces choses nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.
Romains 8:37 / Segond
37. Mais dans toutes ces choses nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.
Romains 8:37 / Darby_Fr
37. Au contraire, dans toutes ces choses, nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.
Romains 8:37 / Martin
37. Car je suis assuré que ni la mort, ni la vie, ni les Anges, ni les Principautés, ni les Puissances, ni les choses présentes, ni les choses à venir,
Romains 8:37 / Ostervald
37. Au contraire, dans toutes ces choses nous sommes plus que vainqueurs, par celui qui nous a aimés.

Versions with Strong Codes

Romans 8 / KJV_Strong
37. Nay,[G235] in[G1722] all[G3956] these things[G5125] we are more than conquerors[G5245] through[G1223] him that loved[G25] us.[G2248]

Strong Code definitions

G235 alla/al-lah' neuter plural of G243; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. see G243

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G5125 toutois/too'-toice dative case plural masculine or neuter of G3778; to (for, in, with or by) these (persons or things):--such, them, there(-in, with), these, this, those. see G3778

G5245 hupernikao/hoop-er-nik-ah'-o from G5228 and 3528; to vanquish beyond, i.e. gain a decisive victory:--more than conquer. see G5228 see G3528

G1223 dia/dee-ah' a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):-after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.

G25 agapao/ag-ap-ah'-o perhaps from agan (much) (or compare 5689); to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see G5689 see G5368

G2248 hemas/hay-mas' accusative case plural of G1473; us:--our, us, we. see G1473

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Sola Gracia (La grâce seul)

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Romans 8

see also: Bible Key Verses