Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Romans 8:31 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Romans 8:31 / KJV
31. What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?
Romans 8:31 / ASV
31. What then shall we say to these things? If God [is] for us, who [is] against us?
Romans 8:31 / BasicEnglish
31. What may we say about these things? If God is for us, who is against us?
Romans 8:31 / Darby
31. What shall we then say to these things? If God [be] for us, who against us?
Romans 8:31 / Webster
31. What shall we then say to these things? If God is for us, who can be against us?
Romans 8:31 / Young
31. What, then, shall we say unto these things? if God [is] for us, who [is] against us?

German Bible Translations

Römer 8:31 / Luther
31. Was wollen wir nun hierzu sagen? Ist Gott für uns, wer mag wider uns sein?
Römer 8:31 / Schlachter
31. Was wollen wir nun hierzu sagen? Ist Gott für uns, wer mag wider uns sein?

French Bible Translations

Romains 8:31 / Segond21
31. Que dirons-nous donc de plus? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous?
Romains 8:31 / NEG1979
31. Que dirons-nous donc à l’égard de ces choses? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous?
Romains 8:31 / Segond
31. Que dirons-nous donc à l'égard de ces choses? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous?
Romains 8:31 / Darby_Fr
31. Que dirons-nous donc à ces choses? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous?
Romains 8:31 / Martin
31. Lui qui n'a point épargné son propre Fils, mais qui l'a livré pour nous tous, comment ne nous donnera-t-il point aussi toutes choses avec lui?
Romains 8:31 / Ostervald
31. Que dirons-nous donc sur cela? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous?

Versions with Strong Codes

Romans 8 / KJV_Strong
31. What[G5101] shall we then[G3767] say[G2046] to[G4314] these[G5023] things? If[G1487] God[G2316] be for[G5228] us,[G2257] who[G5101] can be against[G2596] us?[G2257]

Strong Code definitions

G5101 tis/tis probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see G5100

G3767 oun/oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.

G2046 ereo/er-eh'-o probably a fuller form of G4483; an alternate for G2036 in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell. see G4483 see G2036

G4314 pros/pros a strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):-about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see G4253

G5023 tauta/tow'-tah nominative or accusative case neuter plural of G3778; these things:-+ afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. see G3778

G1487 ei/i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in 1489, 1490, 1499, 1508, 1509, 1512, 1513, 1536, 1537. See also 1437. see G1489 see G1490 see G1499 see G1508 see G1509 see G1512 see G1513 see G1536 see G1537 see G1437

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

G5228 huper/hoop-er' a primary preposition; "over", i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.

G2257 hemon/hay-mone' genitive case plural of G1473; of (or from) us:--our (company), us, we. see G1473

G5101 tis/tis probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see G5100

G2596 kata/kat-ah' a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from ... to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), ... by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.

G2257 hemon/hay-mone' genitive case plural of G1473; of (or from) us:--our (company), us, we. see G1473

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Sola Gracia (La grâce seul)

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Romans 8

see also: Bible Key Verses