Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 26:17 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 26:17 / KJV
17. Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee,
Acts 26:17 / ASV
17. delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom I send thee,
Acts 26:17 / BasicEnglish
17. And I will keep you safe from the people, and from the Gentiles, to whom I send you,
Acts 26:17 / Darby
17. taking thee out from among the people, and the nations, to whom *I* send thee,
Acts 26:17 / Webster
17. Delivering thee from the people, and from the Gentiles, to whom now I send thee,
Acts 26:17 / Young
17. delivering thee from the people, and the nations, to whom now I send thee,

German Bible Translations

Apostelgeschichte 26:17 / Luther
17. und ich will dich erretten von dem Volk und von den Heiden, unter welche ich dich jetzt sende,
Apostelgeschichte 26:17 / Schlachter
17. und ich will dich erretten von dem Volk und von den Heiden, unter welche ich dich sende,

French Bible Translations

Actes 26:17 / Segond21
17. Je t'ai choisi du milieu de ce peuple et des non-Juifs, vers qui je t'envoie.
Actes 26:17 / NEG1979
17. Je t’ai choisi du milieu de ce peuple et du milieu des païens, vers qui je t’envoie,
Actes 26:17 / Segond
17. Je t'ai choisi du milieu de ce peuple et du milieu des païens, vers qui je t'envoie,
Actes 26:17 / Darby_Fr
17. en te retirant du milieu du peuple et des nations vers lesquelles moi je t'envoie
Actes 26:17 / Martin
17. En te délivrant du peuple, et des Gentils, vers lesquels je t'envoie maintenant,
Actes 26:17 / Ostervald
17. Je t'ai choisi d'entre le peuple et les Gentils, et je t'envoie vers eux maintenant,

Versions with Strong Codes

Acts 26 / KJV_Strong
17. Delivering[G1807] thee[G4571] from[G1537] the[G3588] people,[G2992] and[G2532] from the[G3588] Gentiles,[G1484] unto[G1519] whom[G3739] now[G3568] I send[G649] thee,[G4571]

Strong Code definitions

G1807 exaireo/ex-ahee-reh'-o from G1537 and 138; actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release:--deliver, pluck out, rescue. see G1537 see G138

G4571 se/seh accusative case singular of G4771; thee:--thee, thou, X thy house. see G4771

G1537 ek/ek a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, ...ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2992 laos/lah-os' apparently a primary word; a people (in general; thus differing from G1218, which denotes one's own populace):--people. see G1218

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1484 ethnos/eth'-nos probably from G1486; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people. see G1486

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757

G3568 nun/noon a primary particle of present time; "now" (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also 3569, 3570. see G3569 see G3570

G649 apostello/ap-os-tel'-lo from G575 and 4724; set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:-put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see G575 see G4724

G4571 se/seh accusative case singular of G4771; thee:--thee, thou, X thy house. see G4771

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #26: Le croyant, un justiciable comme une autre ?

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 26

see also: Bible Key Verses