Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of John 2:5 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

John 2:5 / KJV
5. His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
John 2:5 / ASV
5. His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
John 2:5 / BasicEnglish
5. His mother said to the servants, Whatever he says to you, do it.
John 2:5 / Darby
5. His mother says to the servants, Whatever he may say to you, do.
John 2:5 / Webster
5. His mother saith to the servants, Whatever he saith to you, do it.
John 2:5 / Young
5. His mother saith to the ministrants, `Whatever he may say to you -- do.'

German Bible Translations

Johannes 2:5 / Luther
5. Seine Mutter spricht zu den Dienern: Was er euch sagt, das tut.
Johannes 2:5 / Schlachter
5. Seine Mutter spricht zu den Dienern: Was er euch sagen wird, das tut!

French Bible Translations

Évangile de Jean 2:5 / Segond21
5. Sa mère dit aux serviteurs: «Faites tout ce qu'il vous dira.»
Évangile de Jean 2:5 / NEG1979
5. Sa mère dit aux serviteurs: Faites ce qu’il vous dira.
Jean 2:5 / Segond
5. Sa mère dit aux serviteurs: Faites ce qu'il vous dira.
Jean 2:5 / Darby_Fr
5. Sa mère dit aux serviteurs: Faites tout ce qu'il vous dira.
Jean 2:5 / Martin
5. Sa mère dit aux serviteurs : faites tout ce qu'il vous dira.
Jean 2:5 / Ostervald
5. Sa mère dit à ceux qui servaient: Faites tout ce qu'il vous dira.

Versions with Strong Codes

John 2 / KJV_Strong
5. His[G846] mother[G3384] saith[G3004] unto the[G3588] servants,[G1249] Whatsoever[G3748] [G302] he saith[G3004] unto you,[G5213] do[G4160] it.

Strong Code definitions

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3384 meter/may'-tare apparently a primary word; a "mother" (literally or figuratively, immediate or remote):--mother.

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1249 diakonos/dee-ak'-on-os probably from an obsolete diako (to run on errands; compare 1377); an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess):--deacon, minister, servant. see G1377

G3748 hostis/hos'-tis, including the feminine ho,ti hot'-ee from G3739 and 5100; which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare 3754. see G3739 see G5100 see G3754

G302 an/an a primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty:-- (what-, where-, wither-, who-)soever. Usually unexpressed except by the subjunctive or potential mood. Also contracted for G1437. see G1437

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G5213 humin/hoo-min' irregular dative case of G5210; to (with or by) you:--ye, you, your(selves). see G5210

G4160 poieo/poy-eh'-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see G4238

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Le 1er miracle de Jésus, l'eau et le vin

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of John 2

see also: Bible Key Verses