Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of John 2:24 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

John 2:24 / KJV
24. But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men,
John 2:24 / ASV
24. But Jesus did not trust himself unto them, for that he knew all men,
John 2:24 / BasicEnglish
24. But Jesus did not have faith in them, because he had knowledge of them all.
John 2:24 / Darby
24. But Jesus himself did not trust himself to them, because he knew all [men],
John 2:24 / Webster
24. But Jesus did not commit himself to them, because he knew all men.
John 2:24 / Young
24. and Jesus himself was not trusting himself to them, because of his knowing all [men],

German Bible Translations

Johannes 2:24 / Luther
24. Aber Jesus vertraute sich ihnen nicht; denn er kannte sie alle
Johannes 2:24 / Schlachter
24. Jesus selbst aber vertraute sich ihnen nicht an, weil er alle kannte,

French Bible Translations

Évangile de Jean 2:24 / Segond21
24. Mais Jésus n'avait pas confiance en eux, parce qu'il les connaissait tous.
Évangile de Jean 2:24 / NEG1979
24. Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu’il les connaissait tous,
Jean 2:24 / Segond
24. Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu'il les connaissait tous,
Jean 2:24 / Darby_Fr
24. Mais Jésus lui-même ne se fiait pas à eux, parce qu'il connaissait tous les hommes,
Jean 2:24 / Martin
24. Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu'il les connaissait tous;
Jean 2:24 / Ostervald
24. Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu'il les connaissait tous,

Versions with Strong Codes

John 2 / KJV_Strong
24. But[G1161] Jesus[G2424] did not[G3756] commit[G4100] himself[G1438] unto them,[G846] because he[G846] knew[G1097] all[G3956] men,

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G2424 Iesous/ee-ay-sooce' of Hebrew origin (3091); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see H3091

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G4100 pisteuo/pist-yoo'-o from G4102; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see G4102

G1438 heautou/heh-ow-too' from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of G846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see G846

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G1097 ginosko/ghin-oce'-ko a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):-allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand.

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Le 1er miracle de Jésus, l'eau et le vin

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of John 2

see also: Bible Key Verses