Gospel of John 15:8 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
8. Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.
8. Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; and [so] shall ye be my disciples.
8. Here is my Father's glory, in that you give much fruit and so are my true disciples.
8. In this is my Father glorified, that ye bear much fruit, and ye shall become disciples of mine.
8. In this is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.
8. `In this was my Father glorified, that ye may bear much fruit, and ye shall become my disciples.
German Bible Translations
8. Darin wird mein Vater geehrt, daß ihr viel Frucht bringet und werdet meine Jünger.
8. Dadurch wird mein Vater verherrlicht, daß ihr viel Frucht bringet und meine Jünger werdet.
French Bible Translations
8. Ce qui manifeste la gloire de mon Père, c'est que vous portiez beaucoup de fruit. Vous serez alors vraiment mes disciples.
8. Si vous portez beaucoup de fruit, c’est ainsi que mon Père sera glorifié, et que vous serez mes disciples.
8. Si vous portez beaucoup de fruit, c'est ainsi que mon Père sera glorifié, et que vous serez mes disciples.
8. En ceci mon Père est glorifié, que vous portiez beaucoup de fruit; et vous serez mes disciples.
8. En ceci mon Père est glorifié, que vous portiez beaucoup de fruit; et vous serez alors mes disciples.
8. Mon Père sera glorifié, si vous portez beaucoup de fruit, et vous serez mes disciples.
Versions with Strong Codes
John 15 / KJV_Strong8.
Strong Code definitions
G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537
G5129 toutoi/too'-to dative case singular masculine or neuter of G3778; to (in, with or by) this (person or thing):--here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this. see G3778
G3450 mou/moo the simpler form of G1700; of me:--I, me, mine (own), my. see G1700
G3962 pater/pat-ayr' apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.
G1392 doxazo/dox-ad'-zo from G1391; to render (or esteem) glorious (in a wide application):-(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see G1391
G2443 hina/hin'-ah probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea; compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363. see G1438 see G3588 see G3363
G5342 phero/fer'-o a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely, oio oy'-o; and enegko en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):-be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold.
G4183 polus/pol-oos' including the forms from the alternate pollos; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see G4118 see G4119
G2590 karpos/kar-pos' probably from the base of G726; fruit (as plucked), literally or figuratively:--fruit. see G726
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G1096 ginomai/ghin'-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
G1698 emoi/em-oy' a prolonged form of G3427; to me:--I, me, mine, my. see G3427
G3101 mathetes/math-ay-tes' from G3129; a learner, i.e. pupil:--disciple. see G3129
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of John 15
see also: Bible Key Verses