Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 4:39 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 4:39 / KJV
39. And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them.
Luke 4:39 / ASV
39. And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she rose up and ministered unto them.
Luke 4:39 / BasicEnglish
39. He went near her, and with a sharp word he gave orders to the disease and it went away from her; and straight away she got up and took care of their needs.
Luke 4:39 / Darby
39. And standing over her, he rebuked the fever, and it left her; and forthwith standing up she served them.
Luke 4:39 / Webster
39. And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered to them.
Luke 4:39 / Young
39. and having stood over her, he rebuked the fever, and it left her, and presently, having risen, she was ministering to them.

German Bible Translations

Lukas 4:39 / Luther
39. Und er trat zu ihr und gebot dem Fieber, und es verließ sie. Und alsbald stand sie auf und diente ihnen.
Lukas 4:39 / Schlachter
39. Und er trat zu ihr und bedrohte das Fieber, und es verließ sie. Und alsbald stand sie auf und diente ihm.

French Bible Translations

Évangile de Luc 4:39 / Segond21
39. Il se pencha sur elle, menaça la fièvre, et la fièvre la quitta. Elle se leva immédiatement et se mit à les servir.
Évangile de Luc 4:39 / NEG1979
39. S’étant penché sur elle, il menaça la fièvre, et la fièvre la quitta. A l’instant elle se leva, et les servit.
Luc 4:39 / Segond
39. S'étant penché sur elle, il menaça la fièvre, et la fièvre la quitta. A l'instant elle se leva, et les servit.
Luc 4:39 / Darby_Fr
39. Et s'étant penché sur elle, il tança la fièvre, et la fièvre la quitta; et à l'instant s'étant levée, elle les servit.
Luc 4:39 / Martin
39. Et s'étant penché sur elle, il tança la fièvre et la fièvre la quitta; et incontinent elle se leva, et les servit.
Luc 4:39 / Ostervald
39. S'étant donc penché sur elle, il commanda à la fièvre, et la fièvre la quitta; et aussitôt elle se leva et les servit.

Versions with Strong Codes

Luke 4 / KJV_Strong
39. And[G2532] he stood[G2186] over[G1883] her,[G846] and rebuked[G2008] the[G3588] fever;[G4446] and[G2532] it left[G863] her:[G846] and[G1161] immediately[G3916] she arose[G450] and ministered[G1247] unto them.[G846]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2186 ephistemi/ef-is'-tay-mee from G1909 and 2476; to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); -assault, come (in, to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over). see G1909 see G2476

G1883 epano/ep-an'-o from G1909 and 507; up above, i.e. over or on (of place, amount, rank, etc.):-above, more than, (up-)on, over. see G1909 see G507

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2008 epitimao/ep-ee-tee-mah'-o from G1909 and 5091; to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid:--(straitly) charge, rebuke. see G1909 see G5091

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4446 puretos/poo-ret-os' from G4445; inflamed, i.e. (by implication) feverish (as noun, fever):--fever. see G4445

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G863 aphiemi/af-ee'-ay-mee from G575 and hiemi (to send; an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see G575

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3916 parachrema/par-akh-ray'-mah from G3844 and 5536 (in its original sense); at the thing itself, i.e. instantly:--forthwith, immediately, presently, straightway, soon. see G3844 see G5536

G450 anistemi/an-is'-tay-mee from G303 and 2476; to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see G303 see G2476

G1247 diakoneo/dee-ak-on-eh'-o from G1249; to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. see G1249

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

La tentation de Jésus , un encouragement pour nous
Jean 4

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 4

see also: Bible Key Verses