Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 4:30 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 4:30 / KJV
30. But he passing through the midst of them went his way,
Luke 4:30 / ASV
30. But he passing through the midst of them went his way.
Luke 4:30 / BasicEnglish
30. But he came through them and went on his way.
Luke 4:30 / Darby
30. but *he*, passing through the midst of them, went his way,
Luke 4:30 / Webster
30. But he passing through the midst of them, went away,
Luke 4:30 / Young
30. and he, having gone through the midst of them, went away.

German Bible Translations

Lukas 4:30 / Luther
30. Aber er ging mitten durch sie hinweg.
Lukas 4:30 / Schlachter
30. Er aber ging mitten durch sie hindurch und zog davon.

French Bible Translations

Évangile de Luc 4:30 / Segond21
30. Mais Jésus passa au milieu d'eux et s'en alla.
Évangile de Luc 4:30 / NEG1979
30. Mais Jésus, passant au milieu d’eux, s’en alla.
Luc 4:30 / Segond
30. Mais Jésus, passant au milieu d'eux, s'en alla.
Luc 4:30 / Darby_Fr
30. Mais lui, passant au milieu d'eux, s'en alla.
Luc 4:30 / Martin
30. Mais il passa au milieu d'eux, et s'en alla.
Luc 4:30 / Ostervald
30. Mais lui, passant au milieu d'eux, s'en alla.

Versions with Strong Codes

Luke 4 / KJV_Strong
30. But[G1161] he[G846] passing[G1330] through[G1223] the midst[G3319] of them[G846] went his way,[G4198]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G1330 dierchomai/dee-er'-khom-ahee from G1223 and 2064; to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. see G1223 see G2064

G1223 dia/dee-ah' a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):-after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.

G3319 mesos/mes'-os from G3326; middle (as an adjective or (neuter) noun):--among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way. see G3326

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G4198 poreuomai/por-yoo'-om-ahee middle voice from a derivative of the same as G3984; to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); -depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see G3984

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

La tentation de Jésus , un encouragement pour nous
Jean 4

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 4

see also: Bible Key Verses