Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 4:24 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 4:24 / KJV
24. And he said, Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country.
Luke 4:24 / ASV
24. And he said, Verily I say unto you, No prophet is acceptable in his own country.
Luke 4:24 / BasicEnglish
24. And he said to them, Truly I say to you, No prophet is honoured in his country.
Luke 4:24 / Darby
24. And he said, Verily I say to you, that no prophet is acceptable in his [own] country.
Luke 4:24 / Webster
24. And he said, Verily I say to you, No prophet is accepted in his own country.
Luke 4:24 / Young
24. and he said, `Verily I say to you -- No prophet is accepted in his own country;

German Bible Translations

Lukas 4:24 / Luther
24. Er sprach aber: Wahrlich, ich sage euch: "Kein Prophet ist angenehm in seinem Vaterlande.
Lukas 4:24 / Schlachter
24. Er sprach aber: Wahrlich, ich sage euch, kein Prophet ist angenehm in seiner Vaterstadt.

French Bible Translations

Évangile de Luc 4:24 / Segond21
24. Il leur dit encore: «Je vous le dis en vérité, aucun prophète n'est bien accueilli dans sa patrie.
Évangile de Luc 4:24 / NEG1979
24. Mais, ajouta-t-il, je vous le dis en vérité, aucun prophète n’est bien reçu dans sa patrie.
Luc 4:24 / Segond
24. Mais, ajouta-t-il, je vous le dis en vérité, aucun prophète n'est bien reçu dans sa patrie.
Luc 4:24 / Darby_Fr
24. Et il dit: En vérité, je vous dis qu'aucun prophète n'est reçu dans son pays.
Luc 4:24 / Martin
24. Mais il leur dit : en vérité je vous dis qu'aucun Prophète n'est [bien] reçu dans son pays.
Luc 4:24 / Ostervald
24. Mais il dit: Je vous dis en vérité que nul prophète n'est reçu dans sa patrie.

Versions with Strong Codes

Luke 4 / KJV_Strong
24. And[G1161] he said,[G2036] Verily[G281] I say[G3004] unto you,[G5213] No[G3762] prophet[G4396] is[G2076] accepted[G1184] in[G1722] his own[G848] country,[G3968]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004

G281 amen/am-ane' of Hebrew origin (543); properly, firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it):-amen, verily. see H543

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G5213 humin/hoo-min' irregular dative case of G5210; to (with or by) you:--ye, you, your(selves). see G5210

G3762 oudeis/oo-dice', including feminine ouden oo-den' from G3761 and 1520; not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:-any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. see G3761 see G1520

G4396 prophetes/prof-ay'-tace from a compound of G4253 and 5346; a foreteller ("prophet"); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet:--prophet. see G4253 see G5346

G2076 esti/es-tee' third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see G1510

G1184 dektos/dek-tos' from G1209; approved; (figuratively) propitious:-- accepted(-table). see G1209

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G848 hautou/how-too' contracted for G1438; self (in some oblique case or reflexively, relation):-her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they. see G1438

G3968 patris/pat-rece' from G3902; a fatherland, i.e. native town; (figuratively) heavenly home:--(own) country. see G3902

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

La tentation de Jésus , un encouragement pour nous
Jean 4

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 4

see also: Bible Key Verses