Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Mark 9:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Mark 9:6 / KJV
6. For he wist not what to say; for they were sore afraid.
Mark 9:6 / ASV
6. For he knew not what to answer; for they became sore afraid.
Mark 9:6 / BasicEnglish
6. Because he was not certain what to say, for they were in great fear.
Mark 9:6 / Darby
6. For he knew not what he should say, for they were filled with fear.
Mark 9:6 / Webster
6. For he knew not what to say: for they were greatly terrified.
Mark 9:6 / Young
6. for he was not knowing what he might say, for they were greatly afraid.

German Bible Translations

Markus 9:6 / Luther
6. Er wußte aber nicht, was er redete; denn sie waren bestürzt.
Markus 9:6 / Schlachter
6. Er wußte nämlich nicht, was er sagte; denn sie waren voller Furcht.

French Bible Translations

Évangile de Marc 9:6 / Segond21
6. Il ne savait que dire, car ils étaient effrayés.
Évangile de Marc 9:6 / NEG1979
6. Car il ne savait que dire, l’effroi les ayant saisis.
Marc 9:6 / Segond
6. Car il ne savait que dire, l'effroi les ayant saisis.
Marc 9:6 / Darby_Fr
6. Car il ne savait que dire; car ils étaient épouvantés.
Marc 9:6 / Martin
6. Or il ne savait ce qu'il disait, car ils étaient épouvantés.
Marc 9:6 / Ostervald
6. Car il ne savait pas ce qu'il disait, parce qu'ils étaient effrayés.

Versions with Strong Codes

Mark 9 / KJV_Strong
6. For[G1063] he wist[G1492] not[G3756] what[G5101] to say;[G2980] for[G1063] they were[G2258] sore afraid.[G1630]

Strong Code definitions

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G5101 tis/tis probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see G5100

G2980 laleo/lal-eh'-o a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:-preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see G3004

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G2258 en/ane imperfect of G1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see G1510

G1630 ekphobos/ek'-fob-os from G1537 and 5401; frightened out of one's wits: sore afraid, exceedingly fear. see G1537 see G5401

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Radical… Prédication Évangile de  Marc chap. 9:30
Évangile de Marc 9 - Prédication 2017-03-17

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Mark 9

see also: Bible Key Verses