Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Mark 9:24 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Mark 9:24 / KJV
24. And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief.
Mark 9:24 / ASV
24. Straightway the father of the child cried out, and said, I believe; help thou mine unbelief.
Mark 9:24 / BasicEnglish
24. Straight away the father of the child gave a cry, saying, I have faith; make my feeble faith stronger.
Mark 9:24 / Darby
24. And immediately the father of the young child crying out said [with tears], I believe, help mine unbelief.
Mark 9:24 / Webster
24. And immediately the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou my unbelief.
Mark 9:24 / Young
24. and immediately the father of the child, having cried out, with tears said, `I believe, sir; be helping mine unbelief.'

German Bible Translations

Markus 9:24 / Luther
24. Und alsbald schrie des Kindes Vater mit Tränen und sprach: Ich glaube, lieber HERR, hilf meinem Unglauben!
Markus 9:24 / Schlachter
24. Und alsbald schrie der Vater des Knaben mit Tränen und sprach: Ich glaube; hilf meinem Unglauben!

French Bible Translations

Évangile de Marc 9:24 / Segond21
24. Aussitôt le père de l'enfant, [en larmes,] s'écria: «Je crois, [Seigneur,] viens au secours de mon incrédulité!»
Évangile de Marc 9:24 / NEG1979
24. Aussitôt le père de l’enfant s’écria: Je crois! viens au secours de mon incrédulité!
Marc 9:24 / Segond
24. Aussitôt le père de l'enfant s'écria: Je crois! viens au secours de mon incrédulité!
Marc 9:24 / Darby_Fr
24. Et aussitôt le père de l'enfant, s'écriant, dit avec larmes: Je crois, viens en aide à mon incrédulité.
Marc 9:24 / Martin
24. Et aussitôt le père de l'enfant s'écriant avec larmes, dit : Je crois, Seigneur! aide-moi dans mon incrédulité.
Marc 9:24 / Ostervald
24. Aussitôt le père de l'enfant s'écriant, dit avec larmes: Je crois, Seigneur, aide-moi dans mon incrédulité.

Versions with Strong Codes

Mark 9 / KJV_Strong
24. And[G2532] straightway[G2112] the[G3588] father[G3962] of the[G3588] child[G3813] cried out,[G2896] and said[G3004] with[G3326] tears,[G1144] Lord,[G2962] I believe;[G4100] help[G997] thou mine[G3450] unbelief.[G570]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2112 eutheos/yoo-theh'-oce adverb from G2117; directly, i.e. at once or soon:--anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. see G2117

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3962 pater/pat-ayr' apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3813 paidion/pahee-dee'-on neuter diminutive of G3816; a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian:-(little, young) child, damsel. see G3816

G2896 krazo/krad'-zo a primary verb; properly, to "croak" (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat):--cry (out).

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G3326 meta/met-ah' a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between 575 or 1537 and 1519 or 4314; less intimate than 1722 and less close than 4862):-- after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence. see G4314 see G575 see G1537 see G1519 see G1722 see G4862

G1144 dakru/dak'-roo of uncertain affinity; a tear:--tear.

G2962 kurios/koo'-ree-os from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.

G4100 pisteuo/pist-yoo'-o from G4102; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see G4102

G997 boetheo/bo-ay-theh'-o from G998; to aid or relieve:--help, succor. see G998

G3450 mou/moo the simpler form of G1700; of me:--I, me, mine (own), my. see G1700

G570 apaistia/ap-is-tee'-ah from G571; faithlessness, i.e. (negatively) disbelief (lack of Christian faith), or (positively) unfaithfulness (disobedience):--unbelief. see G571

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Radical… Prédication Évangile de  Marc chap. 9:30
Évangile de Marc 9 - Prédication 2017-03-17

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Mark 9

see also: Bible Key Verses