Job 7:8 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
8. The eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are upon me, and I am not.
8. The eye of him that seeth me shall behold me no more; Thine eyes shall be upon me, but I shall not be.
8. The eye of him who sees me will see me no longer: your eyes will be looking for me, but I will be gone.
8. The eye of him that hath seen me shall behold me no [more]: thine eyes are upon me, and I am not.
8. The eye of him that hath seen me shall see me no more: thy eyes are upon me, and I am not.
8. The eye of my beholder beholdeth me not. Thine eyes [are] upon me -- and I am not.
German Bible Translations
8. Und kein lebendiges Auge wird mich mehr schauen; sehen deine Augen nach mir, so bin ich nicht mehr.
8. das Auge, das mich schaut, wird mich nicht mehr sehen; wenn du nach mir siehst, so bin ich nicht mehr!
French Bible Translations
8. L'oeil qui me regarde ne me verra plus. Ton oeil me cherchera, et je ne serai plus là.
8. L’œil qui me regarde ne me regardera plus; Ton œil me cherchera, et je ne serai plus.
8. L'oeil qui me regarde ne me regardera plus; Ton oeil me cherchera, et je ne serai plus.
8. L'oeil qui me regarde ne me reverra plus; tes yeux sont sur moi, et je ne suis plus.
8. L'œil de ceux qui me regardent ne me verra plus; tes yeux seront sur moi, et je ne serai plus.
8. L'œil qui me voit, ne m'apercevra plus; tes yeux me chercheront, et je ne serai plus.
Versions with Strong Codes
Job 7 / KJV_Strong8.
Strong Code definitions
H5869 `ayin ah'-yin probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):--affliction, outward appearance, + before, + think best, colour, conceit, + be content, countenance, + displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, + favour, fountain, furrow (from the margin), X him, + humble, knowledge, look, (+ well), X me, open(-ly), + (not) please, presence, + regard, resemblance, sight, X thee, X them, + think, X us, well, X you(-rselves).
H7210 ro'iy ro-ee' from H7200; sight, whether abstractly (vision) or concretely (a spectacle):--gazingstock, look to, (that) see(-th).see H7200
H7789 shuwr shoor a primitive root (identical with 7788 through the idea of going round for inspection); to spy out, i.e. (generally) survey, (for evil) lurk for, (for good) care for:--behold, lay wait, look, observe, perceive, regard, see.see H7788
H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
H5869 `ayin ah'-yin probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):--affliction, outward appearance, + before, + think best, colour, conceit, + be content, countenance, + displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, + favour, fountain, furrow (from the margin), X him, + humble, knowledge, look, (+ well), X me, open(-ly), + (not) please, presence, + regard, resemblance, sight, X thee, X them, + think, X us, well, X you(-rselves).
H369 'ayin ah'-yin as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle:--else, except, fail, (father-)less, be gone,in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare 370.see H370
Prédications qui analysent les thèmes Job 7
Thèmes : La souffrance de Job ; Prière de JobRelated Sermons discussing Job 7
Themes : La souffrance de Job ; Prière de Jobsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images