Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 10:4 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 10:4 / KJV
4. Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way.
Luke 10:4 / ASV
4. Carry no purse, no wallet, no shoes; and salute no man on the way.
Luke 10:4 / BasicEnglish
4. Take no bag for money or for food, and no shoes; say no word to any man on the way.
Luke 10:4 / Darby
4. Carry neither purse nor scrip nor sandals, and salute no one on the way.
Luke 10:4 / Webster
4. Carry neither purse, nor sack, nor shoes: and salute no man by the way.
Luke 10:4 / Young
4. carry no bag, no scrip, nor sandals; and salute no one on the way;

German Bible Translations

Lukas 10:4 / Luther
4. Tragt keinen Beutel noch Tasche noch Schuhe und grüßet niemand auf der Straße.
Lukas 10:4 / Schlachter
4. Traget weder Beutel noch Tasche noch Schuhe und grüßet niemand auf dem Wege.

French Bible Translations

Évangile de Luc 10:4 / Segond21
4. Ne prenez ni bourse, ni sac, ni sandales et ne saluez personne en chemin.
Évangile de Luc 10:4 / NEG1979
4. Ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers, et ne saluez personne en chemin.
Luc 10:4 / Segond
4. Ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers, et ne saluez personne en chemin.
Luc 10:4 / Darby_Fr
4. Ne portez ni bourse, ni sac, ni sandales; et ne saluez personne en chemin.
Luc 10:4 / Martin
4. Ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers, et ne saluez personne dans le chemin.
Luc 10:4 / Ostervald
4. Ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers; et ne saluez personne en chemin.

Versions with Strong Codes

Luke 10 / KJV_Strong
4. Carry[G941] neither[G3361] purse,[G905] nor[G3361] scrip,[G4082] nor[G3366] shoes: [G5266] and[G2532] salute[G782] no man[G3367] by[G2596] the[G3588] way.[G3598]

Strong Code definitions

G941 bastazo/bas-tad'-zo perhaps remotely derived from the base of G939 (through the idea of removal); to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.):--bear, carry, take up. see G939

G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378

G905 balantion/bal-an'-tee-on probably remotely from G906 (as a depository); a pouch (for money):--bag, purse. see G906

G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378

G4082 pera/pay'-rah of uncertain affinity; a wallet or leather pouch for food:--scrip.

G3366 mede/may-deh' from G3361 and 1161; but not, not even; in a continued negation, nor:-- neither, nor (yet), (no) not (once, so much as). see G3361 see G1161

G5266 hupodema/hoop-od'-ay-mah from G5265; something bound under the feet, i.e. a shoe or sandal:--shoe. see G5265

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G782 aspazomai/as-pad'-zom-ahee from G1 (as a particle of union) and a presumed form of G4685; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave. see G1 see G4685

G3367 medeis/may-dice', includ 3367] (medeis/may-dice', including the irregular feminine) meden may-den' from G3361 and 1520; not even one (man, woman, thing):--any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. see G3361 see G1520

G2596 kata/kat-ah' a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from ... to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), ... by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3598 hodos/hod-os' apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means:-journey, (high-)way.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Les Paraboles #6: Mon prochain m’est proche – Luc 10:25-37

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 10

see also: Bible Key Verses