Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 10:12 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 10:12 / KJV
12. But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
Luke 10:12 / ASV
12. I say unto you, it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
Luke 10:12 / BasicEnglish
12. I say to you, It will be better in that day for Sodom than for that town.
Luke 10:12 / Darby
12. I say to you that it shall be more tolerable for Sodom in that day than for that city.
Luke 10:12 / Webster
12. But I say to you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom than for that city.
Luke 10:12 / Young
12. and I say to you, that for Sodom in that day it shall be more tolerable than for that city.

German Bible Translations

Lukas 10:12 / Luther
12. Ich sage euch: Es wird Sodom erträglicher gehen an jenem Tage denn solcher Stadt.
Lukas 10:12 / Schlachter
12. Ich sage euch, es wird Sodom an jenem Tage erträglicher gehen als dieser Stadt.

French Bible Translations

Évangile de Luc 10:12 / Segond21
12. Je vous dis que, ce jour-là, Sodome sera traitée moins sévèrement que cette ville-là.
Évangile de Luc 10:12 / NEG1979
12. Je vous dis qu’en ce jour Sodome sera traitée moins rigoureusement que cette ville-là.
Luc 10:12 / Segond
12. Je vous dis qu'en ce jour Sodome sera traitée moins rigoureusement que cette ville-là.
Luc 10:12 / Darby_Fr
12. Je vous dis que le sort de Sodome sera plus supportable en ce jour-là que celui de cette ville-là.
Luc 10:12 / Martin
12. Et je vous dis, qu'en cette journée-là ceux de Sodome seront traités moins rigoureusement que cette ville-là.
Luc 10:12 / Ostervald
12. Je vous dis qu'en ce jour-là le sort de Sodome sera plus supportable que celui de cette ville-là.

Versions with Strong Codes

Luke 10 / KJV_Strong
12. But[G1161] I say[G3004] unto you,[G5213] that[G3754] it shall be[G2071] more tolerable[G414] in[G1722] that[G1565] day[G2250] for Sodom,[G4670] than[G2228] for that[G1565] city.[G4172]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G5213 humin/hoo-min' irregular dative case of G5210; to (with or by) you:--ye, you, your(selves). see G5210

G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748

G2071 esomai/es'-om-ahee future of G1510; will be:--shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow, X live long, X sojourn. see G1510

G414 anektoteros/an-ek-tot'-er-os comparative of a derivative of G430; more endurable:--more tolerable. see G430

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G1565 ekeinos/ek-i'-nos from G1563; that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see G1563 see G3778

G2250 hemera/hay-mer'-ah feminine (with 5610 implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of G1476) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years. see G5610 see G1476

G4670 Sodoma/sod'-om-ah plural of Hebrew origin (5467); Sodoma (i.e. Sedom), a place in Palestine:--Sodom. see H5467

G2228 e/ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially 2235, 2260, 2273. see G2235 see G2260 see G2273

G1565 ekeinos/ek-i'-nos from G1563; that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see G1563 see G3778

G4172 polis/pol'-is probably from the same as G4171, or perhaps from G4183; a town (properly, with walls, of greater or less size):--city. see G4183 see G4171

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Les Paraboles #6: Mon prochain m’est proche – Luc 10:25-37

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 10

see also: Bible Key Verses