Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Mark 6:47 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Mark 6:47 / KJV
47. And when even was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone on the land.
Mark 6:47 / ASV
47. And when even was come, the boat was in the midst of the sea, and he alone on the land.
Mark 6:47 / BasicEnglish
47. And by evening, the boat was in the middle of the sea, and he by himself on the land.
Mark 6:47 / Darby
47. And when evening was come, the ship was in the midst of the sea, and *he* alone upon the land.
Mark 6:47 / Webster
47. And when evening was come, the boat was in the midst of the sea, and he alone on the land.
Mark 6:47 / Young
47. And evening having come, the boat was in the midst of the sea, and he alone upon the land;

German Bible Translations

Markus 6:47 / Luther
47. Und am Abend war das Schiff mitten auf dem Meer und er auf dem Lande allein.
Markus 6:47 / Schlachter
47. Und als es Abend geworden, war das Schiff mitten auf dem Meere und er allein auf dem Lande.

French Bible Translations

Évangile de Marc 6:47 / Segond21
47. Le soir venu, la barque était au milieu du lac et Jésus était seul à terre.
Évangile de Marc 6:47 / NEG1979
47. Le soir étant venu, la barque était au milieu de la mer, et Jésus était seul à terre.
Marc 6:47 / Segond
47. Le soir étant venu, la barque était au milieu de la mer, et Jésus était seul à terre.
Marc 6:47 / Darby_Fr
47. Et le soir étant venu, la nacelle était au milieu de la mer, et lui, seul à terre.
Marc 6:47 / Martin
47. Et le soir étant venu, la nacelle était au milieu de la mer, et lui seul était à terre.
Marc 6:47 / Ostervald
47. Le soir étant venu, la barque était au milieu de la mer, et il était seul à terre.

Versions with Strong Codes

Mark 6 / KJV_Strong
47. And[G2532] when even[G3798] was come,[G1096] the[G3588] ship[G4143] was[G2258] in[G1722] the midst[G3319] of the[G3588] sea,[G2281] and[G2532] he[G846] alone[G3441] on[G1909] the[G3588] land.[G1093]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3798 opsios/op'-see-os from G3796; late; feminine (as noun) afternoon (early eve) or nightfall (later eve):--even(-ing, (-tide)). see G3796

G1096 ginomai/ghin'-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4143 ploion/ploy'-on from G4126; a sailer, i.e. vessel:--ship(-ing). see G4126

G2258 en/ane imperfect of G1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see G1510

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3319 mesos/mes'-os from G3326; middle (as an adjective or (neuter) noun):--among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way. see G3326

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2281 thalassa/thal'-as-sah probably prolonged from G251; the sea (genitive case or specially):--sea. see G251

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3441 monos/mon'-os probably from G3306; remaining, i.e. sole or single; by implication, mere:-alone, only, by themselves. see G3306

G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1093 ge/ghay contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Mark 6

see also: Bible Key Verses