Gospel of Mark 6:53 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
53. And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore.
53. And when they had crossed over, they came to the land unto Gennesaret, and moored to the shore.
53. And when they had gone across, they came to Gennesaret, and got their boat to land.
53. And having passed over, they came to the land of Gennesaret and made the shore.
53. And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore.
53. And having passed over, they came upon the land of Gennesaret, and drew to the shore,
German Bible Translations
53. Und da sie hinübergefahren waren, kamen sie in das Land Genezareth und fuhren an.
53. Und sie fuhren hinüber ans Land, kamen nach Genezareth und landeten dort.
French Bible Translations
53. Après avoir traversé le lac, ils arrivèrent dans la région de Génésareth et y abordèrent.
53. Après avoir traversé la mer, ils vinrent dans le pays de Génésareth, et ils abordèrent.
53. Après avoir traversé la mer, ils vinrent dans le pays de Génésareth, et ils abordèrent.
53. Et ayant passé à l'autre rive, ils vinrent dans la contrée de Génésareth, et ils abordèrent.
53. Et quand ils furent passés au delà de la mer, ils arrivèrent en la contrée de Génézareth, où ils abordèrent.
53. Et quand ils eurent traversé la mer, ils vinrent en la contrée de Génézareth; et ils abordèrent.
Versions with Strong Codes
Mark 6 / KJV_Strong53. And[G2532] when they had passed over,[G1276] they came[G2064] into[G1909] the[G3588] land[G1093] of Gennesaret,[G1082] and[G2532] drew to the shore.[G4358]
Strong Code definitions
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G1276 diaperao/dee-ap-er-ah'-o from G1223 and a derivative of the base of G4008; to cross entirely:--go over, pass (over), sail over. see G1223 see G4008
G2064 erchomai/er'-khom-ahee middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thomahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur) to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):-- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G1093 ge/ghay contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world.
G1082 Gennesaret/ghen-nay-sar-et' of Hebrew origin (compare 3672); Gennesaret (i.e. Kinnereth), a lake and plain in Palestine:-Gennesaret. see H3672
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G4358 prosormizo/pros-or-mid'-zo from G4314 and a derivative of the same as G3730 (meaning to tie (anchor) or lull); to moor to, i.e. (by implication) land at:--draw to the shore. see G4314 see G3730
Prédications qui analysent les thèmes Évangile selon Marc 6
Thèmes : Une foi authentique; Guérison et pardon; La richesse du cœur; Les vérités éternellesRelated Sermons discussing Gospel of Mark 6
Themes : Une foi authentique; Guérison et pardon; La richesse du cœur; Les vérités éternellessee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images