Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 2:21 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 2:21 / KJV
21. And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.
Matthew 2:21 / ASV
21. And he arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.
Matthew 2:21 / BasicEnglish
21. And he got up, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.
Matthew 2:21 / Darby
21. And he arose and took to [him] the little child and its mother, and came into the land of Israel;
Matthew 2:21 / Webster
21. And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.
Matthew 2:21 / Young
21. And he, having risen, took the child and his mother, and came to the land of Israel,

German Bible Translations

Matthäus 2:21 / Luther
21. Und er stand auf und nahm das Kindlein und sein Mutter zu sich und kam in das Land Israel.
Matthäus 2:21 / Schlachter
21. Da stand er auf, nahm das Kindlein und seine Mutter zu sich und ging in das Land Israel.

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 2:21 / Segond21
21. Joseph se leva, prit le petit enfant et sa mère et alla dans le pays d'Israël.
Évangile de Matthieu 2:21 / NEG1979
21. Joseph se leva, prit le petit enfant et sa mère, et alla dans le pays d’Israël.
Matthieu 2:21 / Segond
21. Joseph se leva, prit le petit enfant et sa mère, et alla dans le pays d'Israël.
Matthieu 2:21 / Darby_Fr
21. Et lui, s'étant levé, prit le petit enfant et sa mère, et s'en vint dans la terre d'Israël;
Matthieu 2:21 / Martin
21. Joseph donc s'étant réveillé, prit le petit enfant et sa mère, et s'en vint au pays d'Israël.
Matthieu 2:21 / Ostervald
21. Joseph donc, s'étant levé, prit le petit enfant et sa mère, et s'en vint au pays d'Israël.

Versions with Strong Codes

Matthew 2 / KJV_Strong
21. And[G1161] he[G3588] arose,[G1453] and took[G3880] the[G3588] young child[G3813] and[G2532] his[G846] mother,[G3384] and[G2532] came[G2064] into[G1519] the land[G1093] of Israel.[G2474]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1453 egeiro/eg-i'-ro probably akin to the base of G58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see G58

G3880 paralambano/par-al-am-ban'-o from G3844 and 2983; to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn:--receive, take (unto, with). see G3844 see G2983

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3813 paidion/pahee-dee'-on neuter diminutive of G3816; a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian:-(little, young) child, damsel. see G3816

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3384 meter/may'-tare apparently a primary word; a "mother" (literally or figuratively, immediate or remote):--mother.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2064 erchomai/er'-khom-ahee middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thomahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur) to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):-- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G1093 ge/ghay contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world.

G2474 Israel/is-rah-ale' of Hebrew origin (3478); Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants (literally or figuratively):--Israel. see H3478

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Noël / L’incarnation : Les rois mages (Matthieu 2)
Noël / L'incarnation : Les rois mages
Noël: Qui attendait vraiment Jésus (Evangile de Matthieu 2)?

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 2

Christmas / The Incarnation: The Magi (Matthew 2)

see also: Bible Key Verses